фразы и советы / Блог компании Нетология / Хабр
Елена Соловьева, менеджер проектов в компании Лаборатория Касперского, специально для блога Нетологии поделилась советами о том, как вести деловую переписку с иностранными коллегами и партнерами на английском языке. Статья участвует в конкурсе.Электронные сообщения дают возможность быстро обмениваться информацией на больших расстояниях. По скорости передачи идеи это приравнивает их к телефонному разговору. Однако электронные письма сохраняются на почтовых серверах и используются как печатное свидетельство наших слов. Поэтому электронная переписка требует ответственного отношения.
Задача становится сложнее, если вы общаетесь на неродном английском языке с представителями других культур. В статье я поделюсь, на что в этом случае обратить внимание, как избежать ошибок и достичь взаимопонимания с иностранными коллегами и партнерами.
Этикет
Вне зависимости от того, с кем и на каком языке вы ведете переписку, не забывайте про правила email-этикета.
1. Четко укажите тему письма (Subject).
По результатам исследования агентства Radicati Group, представители бизнеса получают до 80 электронных писем в день. Как убедить прочитать именно ваше письмо? Составьте заголовок, который полностью отражает содержание. Чем понятнее, о чем идет речь, тем быстрее собеседник прочитает сообщение.
Нет: «Idea».
Да: «How to boost online sales by 15% by the end of Q4 2017».
2. Используйте профессиональное приветствие и избегайте панибратства.
Нет: «Hey», «Yo», «Hiya».
Да: «Dear», «Hello», «Hi».
3. Перечитайте письмо перед отправкой. Ошибки и опечатки негативно повлияют на ваш образ в глазах собеседника.
4. Если вы вводите в переписку нового собеседника, кратко опишите предысторию вопроса. Не заставляйте его пролистывать вниз и читать все сообщения по теме. Опишите суть вопроса, что обсуждалось, что вы хотите об этом сказать.
5. Отвечайте на сообщения. Если у вас нет сейчас времени провести исследование темы, подтвердите, что письмо получено, и укажите, когда вы сможете заняться вопросом.
6. Не используйте красный цвет для привлечения внимания к идее. Красный говорит об опасности и вызывает негативные эмоции. Для выделения используйте специальные слова и фразы, а не графику или цвет:
- I would like to underline → Я бы хотел подчеркнуть.
- I would like to draw your attention → Я бы хотел привлечь ваше внимание.
- Please pay attention → Пожалуйста, обратите внимание.
- Please note → Пожалуйста, имейте в виду.
Аудитория
Английский язык — универсальный язык общения людей из разных стран. Но это не значит, что стиль переписки будет всегда одинаковым. Рассмотрим отличия.
Китай, Япония, арабские страны
При общении с коллегами и партнерами из этих стран, особенно в начале знакомства, используйте максимально вежливые формы. Каждое письмо начинайте с вежливого приветствия и форм этикета, к примеру:
- Hope this email finds you well → Надеюсь, у вас все хорошо,
- Sorry for bothering you → Прошу прощения за то, что отвлекаю.
- Might I take a moment of your time? → Могу я занять у вас минуту?
Используйте максимально вежливые формы запроса:
- I would be grateful if you could… → Я бы был очень признателен, если бы вы могли…
- Could you please be so kind… → Будьте так добры…
Германия, Великобритания
Уменьшите модальность фраз, но не отказывайтесь от вежливых форм и форм этикета:
- Should you have any further questions, please do not hesitate to contact me.
- I would appreciate your help in this matter. → Буду признателен за вашу помощь.
- I await a response at your earliest convenience. → Ответьте при первой возможности.
США
Опустите формы этикета, если только вы не общаетесь со стоящим выше вас коллегой или партнером. Четко опишите, что произошло, и что вам нужно. Чем меньше конструкций с would, could, might, тем лучше.
Африка, Южная Америка
Языковые принципы
Рассмотрим общие принципы составления электронного письма.
Сокращайте
В деловой переписке нет места фигурам речи, сложным конструкциям и составным временам. Основная задача письма — без потерь донести ваше сообщение. Поэтому все, что может затруднить понимание, должно быть удалено.
Нет
You may remember John whom we met at the conference, he was in his funny suite and talking aloud. When I asked him recently how he was doing he said he was working on a very interesting project and asked me to assist him.
Да
John Johnson is now working on new partner program for his company. He proposed us to become his subcontractor on the project. → Джон Джонсон сейчас работает над над новой партнерской программой для своей компании. Он предложил нам стать подрядчиком по этому проекту.
Откажитесь от жаргонизмов
Обратите внимание на титул, имя и пол собеседника
В русском языке все просто: Иванова, — женщина, Иванов — мужчина. В английском языке все не так однозначно. К примеру, Jody Jonson, это мужчина или женщина? Фамилия нам ни о чем не скажет. Более того, имя Jody носят и мужчины, и женщины:
Если вы не уверены, кто ваш собеседник, уточните у коллег, найдите его аккаунт в социальных сетях. Назвав Mr Johnson Mrs Johnson, вы поставите себя в неудобное положение.
Откажитесь от шуток и личных комментариев
Уберите предлоги там, где это возможно
Большое количество предлогов затрудняет понимание и создает эффект «воды» в тексте. К примеру, вместо The meeting on December 1 about the marketing strategy → «Встреча первого декабря на тему маркетинговой стратегии», напишите The December 1 Marketing strategy meeting → «Встреча по маркетинговой стратегии 1 декабря».
Вместо фразовых глаголов come up with — придумать, и find out — выяснить, используйте их беспредложные синонимы generate и determine.
Избегайте восклицательных знаков
Передать эмоции через электронное письмо сложно. Восклицание в тексте воспринимается как повышение тона.
Ограничьтесь пятью предложениями
По словам Гая Кавасаки, если сообщение состоит менее чем из 5 предложений, оно звучит грубо, если более — это потеря времени.
Используйте короткие слова, предложения и абзацы
Этот принцип особенно актуален для тех, кто работает с почтой с телефона или планшета: нужно быстро прочитать письмо, понять и ответить, размер экрана вносит ограничения. Чем короче текст в сообщении, тем быстрее его прочитают.
Откажитесь от страдательного залога
Нет: The information was sentme by Peter → Информация была отправлена мне Петром.
Да: Peter sent me this information → Петр отправил мне эту информацию.
Используйте списки
Если вы интересуетесь мнением коллеги по вопросу и предлагаете ему выбор из альтернатив, перечислите их в виде нумерованного списка. Иначе вы рискуете получить в ответ односложное
Поставьте дедлайн
Если вам нужна обратная связь к определенной дате, укажите ее в письме. Это дисциплинирует собеседника, и он не будет затягивать с ответом.
Структура письма
Электронное письмо состоит из пяти смысловых частей:
- Приветствие.
- Сообщение.
- Закрытие.
- Подпись.
Рассмотрим стандартные фразы для каждой части.
Приветствие
Используйте слова Dear, Hello, Greetings (если вы еще не знакомы с собеседником) и Hi (ближе к неформальному).
Сообщение
Это самая информативная часть. В ней мы сообщаем информацию, даем детали, спорим, предлагаем идеи и т.д. Рассмотрим полезные фразы для разных типов сообщения.
Как открыть сообщение
Используйте нейтральные фразы для повседневного общения с коллегами и формальные фразы для сообщений начальству, клиентам и партнерам.
Формально | Полуформально | |
---|---|---|
I am writing to… Пишу, чтобы… |
Just a quick note to tell you that… Короткая ремарка, … |
Thank you for your mail… Спасибо за письмо… |
In accordance with your request… В соответствии с вашим запросом… |
This is to… Это письмо, чтобы… |
Thank you for your mail regarding… Спасибо за письмо относительно… |
We refer to our mail regarding … Ссылаясь на наше письмо относительно … |
I wanted to let you know that / tell you about / ask you if… Я хотел сообщить, что…/рассказать о…/спросить вас… | In reply to your mail … В ответ на ваше письмо… |
I am writing with regard to… Пишу насчет… |
Referring to your email dated … Ссылаясь на ваше письмо от … |
|
Thank you for your e-mail of (date) regarding… Спасибо за ваше письмо от (дата)… |
||
With reference to our telephone conversation on Friday, I would like to let you know that… Ссылаясь на наш телефонный разговор в пятницу, я бы хотел вам сообщить, что … |
||
I am writing to enquire about… /in connection with. ../to let you know that…/to confirm… Я пишу, чтобы узнать/Я пишу в связи с /Я пишу, чтобы сообщить о…/Я пишу, чтобы подтвердить… |
Как уточнить дедлайн
Укажите час и часовой пояс. Без этого дедлайн размывается и воспринимается как пожелание:
Please submit your report (reply) on 10 March, EOB CET → Пожалуйста, пришлите ваш отчет/ответ 10 марта до конца рабочего дня по среднеевропейскому времени.
Как просить и давать детали
Даем детали:
Формально | Нейтрально |
---|---|
We would also like to inform you… Мы так же хотели бы сообщить вам о… |
I’ll keep you in the loop. Я буду держать вас в курсе. |
In answer to your question (enquiry) about… В ответ на ваш вопрос (запрос) о… |
I’ll keep you posted. Я буду держать вас в курсе. |
I will include you in the loop. Я включу вас в переписку. |
|
Regarding your question about… Относительно вашего вопроса о… |
Формально | Нейтрально |
---|---|
I would be grateful if you could… Я был бы признателен вам, если бы вы могли… |
For further details… Более подробно/для более подробной информации… |
Could you possibly explain… Не могли бы вы объяснить… |
I do not fully understand what… Я не до конца понял, что… |
Could you please let me know… Не могли бы вы мне сообщить… |
I also wonder if… Меня также интересует, если… |
Please could you send me… Не могли бы вы выслать мне… |
Как сообщить о проблеме
1. Для ввода проблемы часто используют глагол to flag в значении «указывать, подчеркивать»:
Flagging you about the issue on… → Указывая вам на проблему с…
With this letter, I want to flag one problem to you… → Своим письмом я хочу указать вам на одну проблему…
2. Для уточнения или получения комментариев используйте фразы on my/our/your end или from my/our/your side — «с моей/нашей/твоей стороны».
3. Часто в контексте обсуждения проблем используется существительное workaround — выход из ситуации, обходное решение.
Как поставить коллег в копию
1. Чтобы попросить поставить вас с в копию, используйте фразу Cc me, где Cc выступает в качестве глагола «копировать», т. е. ставить в строку Cc. От слова Cc образуется причастие cc’ed — обратите внимание на написание. Фраза I was cc’ed переводится как «Меня поставили в копию».
2. Чтобы указать собеседнику, что вы добавляете кого-то в обсуждение, напишите Adding (name) to the thread — Добавляю (имя) в разговор.
3. Используйте знак @, если обсуждение идет с несколькими коллегами, но вам нужно обратиться к одному из них: @ Steve, I believe the next step is on you, right? — @Стив, думаю, следующий шаг твой, так?
Как принести извинения
Формально | Нейтрально |
---|---|
We regret to inform you that… К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о… |
Unfortunately… К сожалению… |
I am sorry to inform you that… Мне тяжело сообщать вам, но… |
I am afraid that… Боюсь, что… |
Please accept our apologies for… Пожалуйста, примите наши извинения за… |
I would be glad / delighted to/happy to… Я был бы рад /Я был бы счастлив… |
I sincerely regret that… Я искренне сожалею, что… | I’m sorry, but I can’t make it tomorrow. Прошу прощения, но я не смогу прийти завтра. |
I would like to apologize for any inconvenience caused. Я прошу прощения за причиненные неудобства. |
Thank you for your understanding. Спасибо за понимание. |
We apologize for… Мы извиняемся за… |
|
I am (extremely) sorry that/for… Прошу извинить за то, что… |
Как просить и предлагать помощь
Предлагаем помощь:
Формально | Нейтрально |
---|---|
If you wish, I would be happy to… Если хотите, я с радостью… |
If you have any questions, please don’t hesitate to contact me. Если у вас возникли вопросы, смело пишите мне. |
We are willing to arrange another meeting with… Мы бы хотели назначить еще одну встречу с… |
Would you like me to…? Могу ли я (сделать)…? |
Should you need any further information/assistance, please do not hesitate to contact me. Если вам нужна еще какая-либо информация/помощь, пожалуйста, обращайтесь. |
How about I come and help you out? Может я приду и помогу? |
If you would like to continue this conversation, please feel free to call (contact) with me. Если вы хотите продолжить нашу беседу, прошу без колебаний связаться со мной. |
|
Please do let me know if I can be of further assistance. Пожалуйста, сообщите, если вам нужна еще какая-либо помощь. |
|
Let me know whether you would like me to… Сообщите, если вам понадобится моя помощь… |
Формально | Нейтрально |
---|---|
Could you please… (for me)? Не могли бы вы… |
Can I ask you to…? Могу я вас попросить? Could I ask you a favor? Могу я попросить вас об одолжении? |
Could you possibly. ..? Не могли бы вы… |
Please let me know… Пожалуйста, сообщите… |
I would appreciate… Я был бы очень признателен |
Would you mind…? Могли бы вы… |
I was wondering if you could come. Скажите, могли бы вы прийти. |
Could you do me a favor? Можете оказать мне услугу? |
Переговоры
Часто электронная переписка носит характер полноценных деловых переговоров. Для их оформления используйте следующие фразы.
Выражаем удовлетворение:
Формально | Нейтрально |
---|---|
We were very pleased to… Нам было очень приятно… |
We are delighted that… Мы очень рады, что… |
Your help is highly appreciated… Мы будем очень признательны… |
I am pleased to… Рад (что-то сделать)… |
I will be happy to discuss with you… Буду рад обсудить с вами. .. |
|
We are glad/happy to inform you… Мы рады/счастливы сообщить… |
Формально | Нейтрально |
---|---|
We’d like to propose that… Я бы хотел предложить… |
We propose / suggest… Я предлагаю… |
Maybe it would be better to… Возможно, было бы лучше… |
|
May we offer an alternative? Мы можем предложить альтернативу? |
- I agree with you on that point. → Я согласен с вами по этому пункту.
- You have a strong point there. → Здесь вы правы.
- I think we can both agree that… → Я думаю, мы оба согласимся, что…
- I don’t see any problem with that. → Я не вижу в этом проблемы.
Не соглашаемся:
Формально | Нейтрально |
---|---|
I’d have to disagree with you there. Вынужден с вами не согласиться здесь. | From my perspective… С моей точки зрения… |
I’m afraid that doesn’t work for me. Я боюсь, мне это не подходит. |
Формально | Нейтрально |
---|---|
We’d be glad to have you accompany us. Мы были бы рады, если бы вы к нам присоединились. |
I’d like to invite you to… Я бы хотел вас пригласить… |
Would you like to join us for (event) at (time)? Не хотите ли присоединиться к нам на (событие) в (время). |
Формально | Нейтрально |
---|---|
I am writing to express my dissatisfaction with… Я пишу, чтобы выразить свое неудовольствие… |
I’m sorry to say that you’re… Вынужден сообщить, что вы… |
I was not completely satisfied with… Я не совсем доволен… |
I hope you won’t mind me saying that… Надеюсь, вас не обидят мои слова о том, что… |
Как приложить к письму дополнительные материалы
Если вы прикладываете к письму документ, обратите на это внимание собеседника с помощью фраз:
- Please find attached → К настоящему письму прилагается.
- You can find in attachment… → Вы можете найти в приложении…
- I am enclosing… → Я прикладываю…
- I forward to you… → Я пересылаю вам…
- We are pleased to enclose… → Мы рады выслать вам…
- Attached you will find… → В прикрепленном файле вы найдете…
Закрытие
Прежде чем попрощаться собеседником, поблагодарите его за уделенное время, выразите свою готовность помочь и/или предоставить разъяснения и детали.
Формально | Нейтрально |
---|---|
I look forward to hearing from you. Жду вашего ответа |
Looking forward to hearing from you. Жду вашего ответа |
I look forward to your reply. Жду вашего ответа |
Hope to hear from you soon. Надеюсь скоро получить от вас сообщение. |
Do not hesitate to contact me if you need any assistance. Обращайтесь, если вам понадобится какая-либо помощь. |
Let me know if you need anything else. Дайте мне знать, если вам понадобится что-то еще. |
Should you have any question, please feel free to let me know. Если у вас есть вопросы, пожалуйста, обращайтесь. |
Have a nice day/weekend. Хорошего дня/недели. |
Thank you for your kind assistance. Спасибо большое за помощь. |
Thank you for your help. Спасибо за помощь. |
Thank you in advance! Заранее благодарю. |
Thanks for your e-mail, it was wonderful/great to hear from you. Спасибо за письмо, очень рад был получить от вас весточку. |
Apologize for the inconvenience! Приношу свои извинения за неудобства! |
Как разобраться в аббревиатурах
Обратите внимание на аббревиатуры, которые используют иностранные собеседники в электронной переписке вне зависимости от стиля:
- EOB (end of business day) → конец рабочего дня.
- SOB (start of business day) → начало рабочего дня.
- EOQ (end of quarter) → к концу квартала.
- TBD (to be determined) или TBA (to be announced), используем, когда информация по срокам или дате еще не известна.
- PTO (paid time off) → отпуск.
- OOO (Out of office) → вне офиса, не на работе. Фраза используется в автоответах.
- FUP (follow up) → проследить, взять на контроль.
- POC (point of contact) → контактное лицо.
- FYI (for your information) → для вашей информации.
- AAMOF (As A Matter Of Fact) → в сущности.
- AFAIK (As far as I know) → насколько я знаю.
- BTW (By The Way) →кстати.
- CU (see you) → увидимся
- F2F (face to face) → наедине.
- IMHO (In My Humble (Honest) Opinion) → по моему скромному мнению.
Прощание
Для прощания используйте фразы: best regards, regards, kind regards, best wishes, warm wishes, sincerely yours (формально).
Подпись
Укажите свое имя, фамилию, должность и контактный телефон. Этим вы дадите собеседнику возможность связаться с вами напрямую и выяснить нужные детали.
Шаблоны
Если вы плохо владеете английским или часто пишите однотипные письма, удобно иметь под рукой несколько готовых шаблонов. Приведем некоторые из них. Объявление о продвижении по службеSubject Line: Firstname Lastname — New Position
I am pleased to announce the promotion of [Firstname Lastname] from [Old Position] to [New Position]. [Firstname] has been with [Name of Company] for [X years] and has worked in [insert Names of Departments/Positions]. S/he will be gaining these new responsibilities [list].
[Firstname] attended [Name of University] and came to [Name of Company] after graduation.
During her/his tenure here, [Firstname] has implemented protocols which have improved efficiency in the [Name of departments] and has frequently been recognized for outstanding achievement.
Please join me in congratulating [Firstname] on her/his promotion, and welcoming her/him to the New Department/Position.
Warm Regards,
Name
Title
Тема: Имя, фамилия — новая должность
Я рад сообщить о продвижении (имя, фамилия) с должности (название) на позицию (название). (Имя) работает в компании (имя компании) (количество лет) лет в отделе (название отдела).
(Имя) учился в (имя университета) и пришел в (название компании) после его окончания.
За время его/ее работы здесь, (имя) запустил протоколы, которые повысили эффективность в (название департамента), и часто получал признание за свои достижения.
Давайте вместе поздравим (имя) с новой должностью и поприветствуем его/ее в новом отделе (название отдела).
С уважением,
Имя
Должность
Поздравление с новой должностьюSubject line: Congratulations on Your Promotion
Dear [Firstname],
Congratulations on your promotion to [insert Names of Departments/Positions]. I heard about your well-deserved promotion through LinkedIn. You have done a fine job there for many years, and you deserve the recognition and responsibility of the position.
Best wishes for continued success in your career.
Sincerely,
Name
Title
Тема: Поздравляю с новой должностью
(Имя), поздравляю с продвижением на должность/в отдел (название должности/отдела). Я узнал о вашем заслуженном повышении через LinkedIn. Вы хорошо работали на предыдущем месте много лет и заслужили признания и ответственность новой должности.
С уважением,
Имя
Должность
Прием на работу (для соискателя)Subject line: Welcome!
Dear [Firstname],
I was pleased to hear that you accepted the position with our firm, and that you’ll be joining us September 7. Welcome aboard!
You’ll be working closely with me for the first couple of weeks, until you get to know the routine here.
I’m looking forward to hearing your ideas. Don’t hesitate to call, text, or email me if you have any questions before your first day.
Best wishes,
Name
Title
Тема: Добро пожаловать!
(Имя), я рад, что вы приняли приглашение на позицию в нашей компании, и вы присоединитесь к нам 7 сентября. Добро пожаловать!
Мы будем тесно работать вместе первые пару недель, пока вы не познакомитесь с нашими порядками.
Жду ваших идей. Звоните, пишите смс, присылайте емейлы, если у вас появятся вопросы до вашего первого дня.
С уважением,
Имя
Должность
Прием на работу (для коллег)Dear Staff:
[Firstname, Lastname] is joining our team on May 1. [Firstname] will work as a [insert Names of Positions] in the [insert Names of Departments] department.
So, if you see a new face on May 1, let [Firstname] know that you are excited about his/her joining our team.
[Firstname] has worked at two other [insert name] companies over the past ten years, so he/she brings a wealth of knowledge about [insert name].
[Firstname]’s Bachelor’s degree is from [University name] where he/she majored in [insert name].
[Firstname] has a passion for [insert name].
I appreciate you joining me in providing a warm welcome for [Firstname].
With excitement,
Name of Department Manager / Boss
Уважаемые коллеги,
(Имя, фамилия) присоединится к нашей команде 1 мая. (Имя) будет работать в качестве (название должности) в (название отдела).
Поэтому, если вы увидите новое лицо 1 мая, дайте понять (Имя), что вы рады видеть его/ее в своей команде.
(Имя) работал в двух других (название компаний) компаниях в течение последних десяти лет, поэтому он/она принесет нам богатые знания о (название области).
(Имя) имеет степень бакалавра (название дисциплины) (название университета).
(Имя) увлекается (название).
Присоединяйтесь к моим теплым приветствиям (Имя).
С волнением,
Имя руководителя департамента/начальника.
Уход из компанииDear colleagues,
I’d like to let you know that I am leaving my position at [insert name] on [date].
I have enjoyed my tenure at[insert name], and I appreciate having had the opportunity to work with you. Thank you for the support and encouragement you have provided me during my time at [insert name].
Even though I will miss you, clients, and the company, I am looking forward to starting a new phase of my career.
Please keep in touch. I can be reached at my personal email address [insert email] or my cell phone [insert number]. You can also reach me on LinkedIn: linkedin.com/in/firstnamelastname.
Thanks again. It’s been a pleasure working with you.
Best Regards,
Your [Firstname]
Дорогие коллеги,
Хочу сообщить, что я покидаю свой пост в компании (название компании) (дата).
Я был рад работать в (название компании), и ценю предоставленную возможность
работать с вами. Спасибо за поддержку и вдохновение, которые вы давали мне во время
моей работы в (название компании).
Но не смотря на то, что мне будет не хватать вас, клиентов и компании, я хочу начать
новый этап моей карьеры.
Пожалуйста, оставайтесь на связи. Со мной можно связаться по личному имейлу (адрес
электронной почты) или телефону (номер). Меня также можно найти в LinkedIn: (адрес страницы).
Еще раз спасибо. Я был рад работать с вами.
С уважением,
Ваш (имя)
День РожденияЕсли нужно поздравить коллегу с днем рождения, полезно иметь под рукой несколько дежурных фраз:
- May all your wishes come true → Пусть все твои мечты сбудутся.
- I wish you a happy birthday → Желаю тебе счастливого дня рождения.
- Happy Birthday! Enjoy your wonderful day → С Днем Рождения! Наслаждайся своим чудесным днем.
- I want to wish you all the best! I hope it is as fantastic as you are, because you deserve the best →Я хочу пожелать тебе всего самого наилучшего! Надеюсь, что этот день такой же чудесный, как и ты, ведь ты заслуживаешь самого лучшего.
- Have a wonderful day! I wish you many nice presents and a lot of fun! → Пусть у тебя будет чудесный день! Желаю тебе много приятных подарков и массу удовольствия!
Перенос или отмена встречи/звонкаHi everyone,
Due to [name of a problem], the time of the [name of a meeting] has been changed from [date] at [time] in [venue] to [date] at [time] in [venue].
If you have any questions, please feel free to contact me.
Best regards,
Name
Всем привет!
Из-за (название проблемы) время (название мероприятия) меняется: с (дата) (время) в (место встречи) на (дата) (время) в (место встречи).
Если у вас есть вопросы, пожалуйста, обращайтесь.
С уважением,
Имя
Dear colleagues,
Because of some unavoidable circumstances, I have to reschedule our meeting to [date & time] at [venue]. I hope you/everyone is comfortable with this new schedule. If you/any of you have a problem with this new program, please inform me at your earliest convenience.
Sorry for the inconvenience caused!
Kind regards,
Name
Title
Уважаемые коллеги!
В силу неустранимых обстоятельств, я вынужден перенести нашу встречу на (дата, время) в (место проведения). Я надеюсь вам/всем подходит новое расписание. Если вам/кому-либо не подходит новая программа, пожалуйста, дайте мне знать как можно скорее.
Прошу прощения за неудобства!
С уважением,
Имя
Должность
Подробные советы по принципам построения стандартных писем и другие шаблоны доступны на сайте https://www. thebalance.com.
Работа с языком
Электронное общение не ограничивается использованием стандартных фраз и шаблонов. Сообщения содержат описание уникальной проблемы или ситуации. Если плохо владеешь языком, как быть уверенным, что письмо составлено корректно и выдержано в бизнес стиле?
Используйте толковые словари
Двуязычные словари помогут, если вы не знаете перевода слова. Но от них мало толку, когда речь идет о стилистике. Используйте английские толковые словари: в них указывается стиль (формальный и неформальный) и дается описание ситуаций использования слова.
Словари профессиональных издательств по обучению английскому языку доступны онлайн :https://en.oxforddictionaries.com, http://dictionary.cambridge.org, http://www.ldoceonline.com, http://www.macmillandictionary.com. Сокращенная версия представлена бесплатно, полную нужно покупать, но для целей деловой переписки сокращенной вполне достаточно.
Строение словарной статьи:
- часть речи,
- транскрипция с возможностью прослушать произношение,
- определение,
- примеры использования,
- синонимы,
- часто используемые словосочетания со словом и фразеологизмы.
Обратите внимание на пометку formal/neutral/informal (формальный, нейтральный, неформальный), используйте слова стиля formal или neutral. Если выбранное слово отмечено как informal, изучите раздел с синонимами.
Не игнорируйте примеры, они помогают правильно поместить выбранное слово или фразу в предложение.
Используйте словари-активаторы
Эти словари построены не на принципе алфавита слов, как традиционные словари, а на принципе алфавита понятий. К примеру, вы хотите передать понятие «красиво». Найдите понятие beautiful в словаре-активаторе. Под ним расположен список синонимов слова beautiful с определениями, примерами и объяснениями разницы между ними. В одном месте собраны все возможные варианты выражения идеи «красиво», и не нужно искать каждое слово отдельно.
Сегодня словарь-активатор выходит под маркой Longman: Longman Language Activator.
Проверяйте сочетаемость слов с помощью Google поиска
Если в русской фразе слова сочетаются, их совместный перевод на английский не всегда корректен. Забейте фразы на английском языке в поисковик и проверьте, встречаются ли слова рядом.
Проверяйте грамматику текста
Если вы плохо владеете языком, используйте специальные сервисы для проверки грамматики и пунктуации, к примеру, Grammarly.
Заключение
Если вы ведете электронную переписку с иностранными коллегами, партнерами и клиентами, но английским языком владеете не очень хорошо, воспользуйтесь чеклистом:
- Определите свою аудиторию. Учитывайте ее специфику при составлении сообщения.
- Проверьте, нельзя ли адаптировать существующий шаблон для вашей цели. Возможно, вы хотите поздравить коллегу с днем рождения? Используйте шаблон.
- Составьте план письма. Опирайтесь на стандартную структуры электронного сообщения. Убедитесь, что вы ничего не пропустили.
- Выберите распространенные фразы, которые будете использовать. При выборе стиля фраз ориентируйтесь на аудиторию.
- Заполните построенную структуру своими словами и предложениями.
- Проверьте все сообщение на корректность языка через сервисы, словари и Google поиск. Вы учли стиль выбранных слов? Они сочетаются друг с другом?
- Убедитесь, что вы не нарушили принципы составления электронного письма. Можно его сократить без потери смысла? В нем есть жаргонизмы?
- Перечитайте сообщение. Проверьте, что имейл этикет соблюден. Четко указана тема письма? Исправлены все опечатки?
- Нажмите Send!
От редакции
Курсы «Нетологии» по теме:
Деловая переписка на английском языке: фразы и советы
Рассмотрим общие принципы составления электронного письма.
В деловой переписке нет места фигурам речи, сложным конструкциям и составным временам. Основная задача письма — без потерь донести ваше сообщение. Поэтому всё, что может затруднить понимание, должно быть удалено.
Нет
You may remember John whom we met at the conference, he was in his funny suite and talking aloud. When I asked him recently how he was doing he said he was working on a very interesting project and asked me to assist him. → Ты, наверное, помнишь Джона, которого мы встретили на конференции, на нём ещё был его смешной пиджак, и он громко разговаривал. Недавно я у него поинтересовался, как у него дела, и он ответил, что работает над очень интересным проектом, и попросил меня ему помочь.
Да
John Johnson is now working on new partner program for his company. He proposed us to become his subcontractor on the project. → Джон Джонсон сейчас работает над новой партнёрской программой для своей компании. Он предложил нам стать подрядчиком по этому проекту.
Откажитесь от жаргонизмов даже если вы общаетесь с коллегами, которые разбираются в вопросе. Вашу переписку могут переслать людям, которые не знакомы с темой.
В русском языке всё просто: Иванова, — женщина, Иванов — мужчина. В английском языке всё не так однозначно. К примеру, Jody Jonson, это мужчина или женщина? Фамилия нам ни о чём не скажет. Более того, имя Jody носят и мужчины, и женщины:
Если вы не уверены, кто ваш собеседник, уточните у коллег, найдите его аккаунт в социальных сетях. Назвав Mr Johnson Mrs Johnson, вы поставите себя в неудобное положение.
Строго формальный стиль не обязателен, но важно звучать профессионально.
Большое количество предлогов затрудняет понимание и создает эффект «воды» в тексте. К примеру, вместо The meeting on December 1 about the marketing strategy → «Встреча первого декабря на тему маркетинговой стратегии», напишите The December 1 Marketing strategy meeting → «Встреча по маркетинговой стратегии 1 декабря».
Вместо фразовых глаголов come up with — придумать, и find out — выяснить, используйте их беспредложные синонимы generate и determine.
Передать эмоции через электронное письмо сложно. Восклицание в тексте воспринимается как повышение тона.
Если в сообщении много восклицательных знаков, они обесцениваются. Собеседник перестанет их воспринимать как призыв обратить внимание.
По словам Гая Кавасаки, если сообщение состоит менее чем из 5 предложений, оно звучит грубо, если более — это потеря времени.
Этот принцип особенно актуален для тех, кто работает с почтой с телефона или планшета: нужно быстро прочитать письмо, понять и ответить, размер экрана вносит ограничения. Чем короче текст в сообщении, тем быстрее его прочитают.
Нет: The information was sentme by Peter → Информация была отправлена мне Петром.
Да: Peter sent me this information → Петр отправил мне эту информацию.
Если вы интересуетесь мнением коллеги по вопросу и предлагаете ему выбор из альтернатив, перечислите их в виде нумерованного списка. Иначе вы рискуете получить в ответ односложное Yes. Собеседник хочет быстро ответить на сообщение. Ему удобнее сказать да, нет или указать цифру понравившегося варианта. В других ситуациях списки структурируют текст и помогают пониманию.
Если вам нужна обратная связь к определённой дате, укажите её в письме. Это дисциплинирует собеседника, и он не будет затягивать с ответом.
Другие результаты | |
She was one of over 50 students and 150 letters that I wrote during a mentoring correspondence program. | Эта девочка была одной из 50 участников программы переписки, в рамках которой я написал 150 писем. |
The course “Business English” that we have in our university contains the following blocks: Socializing and Telephoning Business correspondence Business documents and contracts Business meetings Presentations Negotiating and the Media. | Курс “Деловой английский язык”, который мы изучаем в нашем университете, содержит следующие блоки: техника ведения беседы и телефонное общение в деловых целях, деловая переписка, деловая документация и контракты, деловая встреча и контракты, техника ведения переговоров и СМИ. |
Higher education can be internal and correspondence formation. | Высшее образование различается на очное (дневное) и заочное обучение. |
But it will be correspondence formation and I will can work and study. | Но это будет заочное обучение, и я смогу совмещать работу и учёбу. |
Then she gave me my correspondence and fresh newspapers and I followed to my office-room. | Тогда она давала мне мою переписку и свежие газеты, и я следовал в свой кабинет. |
I’m not concerned with the general trend of this correspondence, only one letter. | Меня не интересует общая тенденция этой переписки, лишь одно конкретное письмо. |
My scores were so low I couldn’t even get into correspondence school. | У меня было так мало баллов, что меня бы даже на заочное не взяли. |
We don’t have any surviving correspondence between them, but I’ve done extensive research on their time- | У нас нет сохранившейся переписки между ними, но я провела обширные исследования того времени… |
I could use copies of everything to do with the probate: claims against the estate, any contest of the will, correspondence. | Мне нужны абсолютно все материалы, имеющие отношение к завещанию, вся переписка, связанная с ним. |
Aliens had the right to unrestricted correspondence and could contact their family members and lawyer. | Иностранцы имеют право на ограниченную переписку и могут общаться с членами своей семьи и адвокатом. |
Writing paper and materials were included, but correspondence was not. | В этот перечень включены писчая бумага и письменные принадлежности, однако корреспонденция — не включена. |
Madame Delacroix seemed very charming in her correspondence. | Мадам Делакруа показалась мне очень милой в нашей переписке. |
At no point during this meeting or in subsequent correspondence did the Government indicate that it did not accept the standard terms of reference. | Ни разу в ходе этих встреч или в ходе последующей переписки правительство не заявило, что оно не признает стандартный круг ведения. |
Correspondence of detainees with their counsel shall not be delayed, intercepted or censored and shall be in full confidentiality. | Переписка содержащихся под стражей лиц со своими адвокатами не должна задерживаться, перехватываться или подвергаться цензуре и должна оставаться полностью конфиденциальной. |
Correspondence with relatives must not be delayed either. | Письма к родственникам также не задерживаются. |
Correspondence should be delivered to the addressee without interception and without being opened or otherwise read. | Корреспонденция должна доставляться адресату без перехвата, не вскрываться и не прочитываться так или иначе. |
It is regarded as a departure from the principles of the inviolability of personality and secrecy of correspondence and other forms of communication. | Это рассматривается в качестве отступления от принципов неприкосновенности личности и тайны переписки и всех других форм коммуникации. |
Spies have used book ciphers for centuries to send numeric correspondence that only can be read when paired with the proper text. | Шпионы, веками пользовались книжным шифром, чтобы пересылать корреспонденцию, которую можно прочесть, лишь сличив с нужным текстом. |
In order to address that problem, flexitime schedules, part-time jobs, at-home work, correspondence courses and other alternatives were being offered for women. | Для решения этой проблемы женщинам предлагаются гибкие графики работы, работа неполный рабочий день, работа на дому, курсы заочного обучения и другие альтернативные варианты. |
Time again for you to indulge my prattle, though I suppose I address you as ‘Doctor’ here, as this correspondence was your professional recommendation. | Пора мне снова послать тебе весточку, хотя, пожалуй, буду называть тебя доктором, в соответствии с твоей профессиональной рекомендацией. |
If you will be so kind, please leave your name, rank and an address where I may reach you, and I will return this correspondence in a timely manner. | Будьте так добры, пожалуйста, оставьте свое имя, звание и адрес, по которому вас можно найти, и я своевременно отвечу на это сообщение. |
Mailing address for confidential correspondence. | Почтовый адрес для конфиденциальной переписки. |
Correspondence courses and evening classes with flexible schedules were offered for unemployed women raising children. | Для безработных женщин с детьми было организовано заочное и вечернее обучение с гибким расписанием занятий. |
This correspondence continues to reflect the parties’ divergent views on the nature of the dispute and the way ahead. | Эти письма по-прежнему свидетельствуют о несовпадении взглядов сторон на характер спора и направление дальнейших действий. |
If you want, we can ask that his family send any future correspondence directly to us, let us run interference. | Если хотите, мы можем попросить его семью отправлять всю дальнейшую почту прямо сюда, позвольте нам решить эту проблему. |
One network formally complained that most correspondence was in English. | Одна из сетей в официальном порядке пожаловалась на то, что для обмена информацией в основном используется английский язык. |
The Correspondence Course has over 450 participants worldwide, studying with course textbooks in English and French and submitting end-of-course examinations. | Заочный курс охватывает более 450 участников по всему миру, которые занимаются с помощью разработанных для этого курса учебников на английском и французском языках и сдают экзамены в конце курса. |
Correspondence of ledger transactions is enabled for purchase overheads and for all general ledger postings in Lean manufacturing. | Соответствие проводок ГК включено для накладных расходов покупки и для всех разносок главной книги в бережливом производстве. |
Even written correspondence wasn’t subject to mass surveillance the way that electronic communication is today.” | Ведь раньше даже письменная корреспонденция не подвергалась такой массовой проверке, какой сегодня подвергается электронная переписка». |
Correspondence between a municipal council and its committees, departments and other bodies or mutually between these bodies; | переписка между муниципальным советом и его комитетами, департаментами и другими органами или между этими органами; |
An application’s correspondence action determines the document or email template that you use to communicate with the applicant who submitted the application. | Действие по обмену корреспонденцией кандидата определяет шаблон документа или сообщения электронной почты, используемый для связи с кандидатом, отправившим заявление. |
As a result, we were able to show a strong correspondence between the fossil record and most of the changes that were observed in the fibrinopeptide sequences. | В результате нам удалось продемонстрировать сильную зависимость между данными, полученными из ископаемых и изменениями в соединениях фибринопептидов. |
All private correspondence and images should remain private. | Вся частная переписка и фотографии должны оставаться частными. |
To receive all correspondence and documents in respect of the Account. | Получать всю корреспонденцию и документацию, относящуюся к данному счету. |
let me know if you want to continue our correspondence | Сообщите мне, если Вы хотели бы продолжать общение со мной |
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence. | Каждый имеет право на уважение его частной и семейной жизни, его жилища и корреспонденции. |
When I generously agreed to share Dawn here with Don Draper, it was for the purposes of his correspondence and incoming phone calls, not cleaning up his messes. | Когда я любезно согласился поделиться Доун с Доном Дрейпером, это было сделано для того, что бы его корреспонденция и входящие звонки не создавали заморочек. |
Ledger correspondence for Russia | Переписка ГК для России |
No amount of private correspondence and Tom Donilon’s shuttle diplomacy makes up for it. | И никакой частной перепиской и челночной дипломатией Тома Донилона эту ситуацию не исправить. |
You must pardon me if I regard any interruption in your correspondence as a proof that your other duties are equally neglected. | Прости, если я сочту твое молчание признаком того, что ты пренебрег и другими своими обязанностями. |
While you were perusing, Ms. Brighton’s correspondence, I was nosing about Midwest Cattle’s computers, and I hit a firewall I couldn’t crack, so I asked Everyone for help. | Пока ты изучала переписку Брайтон, я пытался взломать сервер Midwest Cattle, но не смог обойти защиту, поэтому попросил Человечество помочь. |
And now, in his desperation, he failed to preserve that strict correspondence between bulk and sample which is the soul of commerce in grain. | А тут еще он, в отчаянии, не сумел соблюсти то строгое качественное соответствие между пробой зерна и целой его партией, на котором зиждется вся хлебная торговля. |
Yes, my correspondence has certainly the charm of variety, he answered, smiling, and the humbler are usually the more interesting. | Вся прелесть моей корреспонденции именно в ее разнообразии, — ответил он улыбаясь, — и в большинстве случаев, чем скромнее автор письма, тем интереснее письмо. |
The spinster caused Briggs to write back to the Colonel a gracious and complimentary letter, encouraging him to continue his correspondence. | Старая дева велела Бригс ответить полковнику любезным письмом, поздравить его и поощрить к продолжению корреспонденции. |
Two or three former literary celebrities who happened to be in Petersburg, and with whom Varvara Petrovna had long maintained a most refined correspondence, came also. | Явились и две-три прежние литературные знаменитости, случившиеся тогда в Петербурге и с которыми Варвара Петровна давно уже поддерживала самые изящные отношения. |
For a time White Fang growled in unison with him, a correspondence of rhythm being established between growl and voice. | Белый Клык рычал в унисон с его голосом, и между словами и рычанием установился согласный ритм. |
It is said that she had relations among King Charles’s enemies, that she was in correspondence with them, and that she gave them information. | Говорят, будто у нее были родственники среди недругов короля Карла, будто она поддерживала связь с ними и доставляла им нужные сведения. |
There’s a piece of correspondence I have delayed sending for several weeks. | У меня есть одно письмо, отправку которого я затягиваю уже несколько недель. |
He threw the packet into the basket for general non-secret correspondence, immediate reply, and opened the letter from Justine. | Он кинул эту бумагу к обычной не секретной корреспонденции, требующей немедленного ответа, и распечатал письмо Джастины. |
We had brought his belated correspondence, and a lot of torn envelopes and open letters littered his bed. | Мы принесли ему его запоздавшие письма; разорванные конверты и исписанные листки усеяли постель. |
While he was in the slammer, he took independent correspondence classes in forensic science and criminology from an out-of-state school. | Пока он сидел, он занимался по независимым дистанционным программам по криминалистике и криминологии в университете за пределами штата. |
Reading old correspondence is my only comfort when the wrong memories take over, when I hate to be alone, but I don’t know how to be around others. | Читать старые письма — моя единственная отрада, когда одолевают дурные воспоминания, и мне ненавистно одиночество, но я не знаю, как оказаться среди людей. |
How is it Pvt. Tipper has spare time for so much correspondence? | Как рядовой… Типпер находит время, чтобы писать так много писем? |
That is totally unnecessary, Lara retorted loudly and carelessly. And generally it’s all pointless-correspondence, the Sahara, and all that. | Это совершенно лишнее, — громко и невнимательно отозвалась Лара. — И вообще все это ни к чему — переписываться. Сахара и тому подобное. |
Mr. Carey was unused to work, and he turned to his correspondence with resentment. | Мистер Кэри не привык трудиться: он вернулся к своим эпистолярным занятиям с явным неудовольствием. |
Since he did not receive newspapers and was not in correspondence with anybody, he could not learn anything of the trial in which Petenka figured. | Газет он не получал, ни с кем в переписке не состоял и потому сведений о процессе, в котором фигурировал Петенька, ниоткуда иметь не мог. |
Valmont’s friendship had secured our correspondence, but you rejected it; you thought it troublesome; it was too frequent. | Дружеская помощь Вальмона обеспечивала нам переписку, но вы ее не захотели, вы нашли ее тягостной, вы предпочли, чтобы мы реже обменивались письмами. |
All right, I took a correspondence course. | Хорошо, я прошел заочный курс обучения. |
I’ve been taking a correspondence course in typing and shorthand. | Я заочно учусь машинописи и стенографии. |
When M. Benedict Farley asked me to return his letter to him, by inadvertence, I handed to him the correspondence from my landlord. | Когда месье Бенедикт Фарли попросил отдать ему это письмо я по ошибке отдал ему письмо своего домовладельца. |
ТОП 20 лучших приложений для изучения английского для iOS и Андроид – журнал Enguide
«Нужно изучить английский!»
И «Нет времени на изучение английского!»
Это и есть фразы, которые вы не устаёте повторять себе ежедневно? На самом деле найти время для изучения иностранного языка не так уж сложно, и поможет вам в этом ваш смартфон. Согласитесь, далеко не весь день у вас расписан поминутно. И даже если расписан, некоторое время вы все же уделяете на чтение утренних новостей, кофе или, в конце концов, дорогу на работу. Этого может быть достаточно для того, чтобы сделать занятие английским частью вашей жизни. Предлагаем вам подборку качественных программ для изучения языка, которые вы можете установить для iOS или Android. Посмотрите также наш ТОП-10 онлайн-курсов английского.
Приложения для всех уровней английского
EnglishDom
Приложение для тех, кто изучает английский язык. ED Words поможет улучшить словарный запас при помощи карточек. Усовершенствуйте английский выполняя 4 вида тренировок на запоминание слов и обогащайте свою речь минимум на 10 слов ежедневно, 300 слов — за месяц и 3 000 слов в год. Если не знаете с чего начать обучение, то в ED Words можно найти более 350 готовых тематических наборов или создавать собственные подборки.
Для запоминания новых английских слов в приложении используется умный алгоритм интервальных повторений, основанный на кривой забывания слов Эббингауза. Также, вы всегда сможете отслеживать прогресс по изученным словам и пройденным тренировкам. Приложение ED Words синхронизируется с продуктами EnglishDom: расширения для браузера, из которых вы можете добавлять незнакомые слова на изучение, и учебная платформа ED Class.
Преимущества программы
- использование флэш-карт
- 4 вида тренировок на запоминание новых слов
- более 28 000 английских слов для изучения в 350 тематических наборах
- обучение основано на научном методе интервальных повторений
- контроль прогресса
- синхронизация с продуктами EnglishDom
Приложение EdWords вы можете установить:
Также советуем обратить внимание на курсы английского для начинающих.
EDcourse
Хочешь полностью выучить английский без преподавателя? Тогда тебе идеально подойдёт EDcourse. Это уже второе приложение от одной из лучших онлайн школ EnglishDom. По сути им удалось создать полноценные курсы английского языка в твоем смартфоне. Ты просто скачиваешь приложение, начинаешь курс, регулярно занимаешься и уже спустя месяц будет заметен ощутимый результат.
В приложении доступно 17 курсов и 250 уроков любой сложности (A1-B2). Каждый урок состоит из словаря, грамматики, практики и еще 5 видов интерактивных упражнений. Благодаря этому обучение проходит интереснее, качественнее и быстрее.
Особенности
- 17 курсов и 250 уроков.
- 8 видов упражнений.
- полноценное изучение английского языка.
- курсы любой сложности (A1-B2).
- подходит для взрослых, подростков и детей.
- есть специализированные курсы английского для бизнеса, it-специалистов и подготовки к экзаменам.
Приложение EDcourse вы можете установить:
Mnemonic Words
Основное направление приложения — это запоминание английских слов по методике интервального повторения.
Благодаря большому количеству функция и различных настроек, вы сможете создать словарный тренажер, адаптированный под свои индивидуальные требования. Программа рассчитана для пользователей с любым уровнем английского: от начинающего до продвинутого.
Преимущества программы:
- 15 разнообразных упражнений для запоминания с индивидуальными настройками (переводы, ассоциации, написание, аудирование, грамматика)
- более 20 000 английских слов в 250+ тематических подборках
- детальная статистика прогресса обучения
- возможность создавать собственные списки большим количеством способов
Приложение Mnemonic Words вы можете установить:
LinguaLeo
Если вы уже делали хоть какие-то попытки изучать английский, вы не могли не слышать об этой программе. В чём главные плюсы? Программа подходит и детям, и взрослым, на каком уровне английского они бы ни застряли. Кроме того, есть ещё несколько преимуществ, которые существенно повлияют на весь процесс обучения:
- более пятидесяти наборов слов по темам с картинками и озвучкой
- интересные тренажёры (перевод, карты со словами, аудирование)
- фразовый конструктор
- англоязычные тексты
- словарь (и главное: он доступен в режиме оффлайн)
- возможность создать личный словарь (слова в него добавляются с озвучкой и транскрипцией)
Программу вы можете установить:
Duolingo
Компания Apple объявила Duolingo приложением 2013 года. И этот факт ничуть не умаляет пользу от приложения, которую вы можете получить и в 2015. Каждое занятие – это гонка за очками, соревнование с друзьями, проверка правильных ответов, практика разговорной речи, аудирование, перевод, чтение текстов. Программа сразу укажет ваши ошибки и предложит варианты улучшения результатов.Программу вы можете установить:
Words
Программа, по мнению редакции Apple, является лучшей в категории «Образование». Это приложение – ваша гарантия бесконечно увлекательной игры в слова. Вы будете запоминать новые слова, тренировать правописание и восприятие на слух. Программа подойдёт пользователям любого уровня владения английским: от начального до продвинутого. Главные преимущества приложения: доступно в режиме оффлайн, кроме того, Words адаптируется к каждому конкретному пользователю и тренирует те слова, с которыми у вас могли возникать трудности. В базе программы – более 8 тысяч слов, 330 уроков.Программу вы можете установить:
Easy Ten
Название программы красноречивое: благодаря приложению вы действительно будете пополнять лексический запас, как минимум на 10 слов ежедневно. Только представьте: это ведь 70 новых слов в неделю, а 140 – за две недели. Правильно выбрав наиболее частотные в нашей речи слова, при наборе слов в 150 лексических единиц вы уже сможете общаться на английском. А уж изучив достаточное количество слов, вы сможете не только хорошо говорить, но и писать письма на английском языке (главное, сначала выяснить, как правильно писать адрес на английском – с этим у многих возникают трудности) . Много времени уделять приложению не требуется – до 20 минут в день.Преимущества программы:
- интересные материалы, словарь содержит 22000 английских слов
- все слова озвучены
- прогресс вы можете отслеживать с помощью специального календаря
- тематические списки слов
- тренажёры для отработки произношения
- система наград для повышения мотивации
Программу вы можете установить:
Learn English
Программа с наиболее лояльным подходом к вашим ошибкам. Благодаря приложению вы сможете узнать не только, где именно ошиблись, но и почему и как правильно употребить то или иное слово (букву, предложение). Главный акцент программы – на изучение грамматики, есть много текстовых материалов и аудиофайлы, а также – тесты для проверки знаний.Программу вы можете установить:
LingQ
Приложение, которое поможет вам читать, переводить и слушать тексты на английском языке. Выбранные вами незнакомые слова в текстах будут выделяться определенным цветом (в зависимости от уровня сложности запоминания слова). Таким образом вы не просто зазубриваете новые слова, а учитесь запоминать их в контексте.Программу вы можете установить:
Rosetta Stone
Благодаря этому приложению вы будете изучать английский с помощью ассоциаций, запоминать новые слова на интуитивном уровне. Программа оценки произношения поможет определить, насколько хорошо вы произносите английские слова. Единственный недостаток: бесплатная версия программы ограничена несколькими уроками.
Программу вы можете установить:
Полиглот 16
Приложение, которое являет собой цикл из 16 уроков. Вы найдёте конспекты уроков с наглядными примерами, а также несколько тренажёров:
- Свободная тренировка
- Устный режим
- Запоминание слов и фраз
- Составление предложений
Программу вы можете установить:
Babbel
Интересное приложение для совершенствования грамматики и разговорных навыков. Приложение доступно в режиме оффлайн, кроме того, Babbel позволит вам изучить самые редкие языки, которых нет на других ресурсах, например, норвежский или шведский. Недостатком программы пока является то, что Babbel не поддерживает украинский и русский языки.
Программу вы можете установить:
Lexicon By Like Thought, LLC
Программа для изучения новых слов. Введите слово, которое хотите запомнить или добавьте необходимые слова из словаря. Вы будете запоминать слова с помощью флэш-карт, викторин, игр, записи и воспроизведению слов и т.д.Особенности приложения:
- использование флэш-карт
- викторина с выбором нескольких ответов или короткого ответа
- запись и воспроизведение слов в аудиоформате
- сортировка слов по группам
- поддержка 100 языков
English Grammar in Use Activities By Cambridge University Press
Приложение, которое поможет вам усовершенствовать грамматику. Вы получите свободный доступ к огромному количеству качественной и хорошо структурированной информации. Сложности в использовании артиклей, глаголов, существительных перестанут быть для вас сложностями. Даже времена в английском языке выучить не так сложно с приложением English Grammar in Use Activities.Благодаря разработанным урокам English Grammar in Use Activities By Cambridge University Press вы сможете быстро усовершенствовать грамматику.
Conversation English By The English App
Приложение для практики английского языка. Вы сможете изучить более 200 идиом, улучшите навыки разговорной речи и коммуникативные навыки. Каждый урок включает: прослушивание текста, чтение диалогов, изучение новых слов и выражений.
Приложение Conversation English является платным.
EnglishPod – Learn English
Приложение, которое подойдёт всем, кто изучает английский. Вы сможете практиковать разговорные навыки, учиться воспринимать англоязычную информацию на слух, запоминать новые слова, расширять свой словарь.
Вы можете загрузить приложение EnglishPod – Learn English бесплатно.
busuu
Приложение, которое поможет вам изучить один из 11 языков, в том числе и английский. Базовую лексику вы учите с помощью упражнений и словаря, а также прослушивания диалогов и прохождения интерактивных тестов. Кроме того, busuu – это сообщество для общения и обмена опытом в сфере изучения языков.
Программу вы можете установить:
Приложения для начинающих
iCan ABC By Monkeybin Studios
Приложение для детей или тех, кто только начинает знакомиться с английским языком. Благодаря программе вы сможете изучить английский алфавит, а также звуки и их произношение.
Приложение iCan ABC можно установить бесплатно, но только на ограниченный период времени. Ваш ребёнок, изучив алфавит и звуки английского языка, сможет совершенствовать языковые навыки с помощью игр, просмотров мультфильмов и 13 лучших песен для изучения языка: способов изучать английский с удовольствием – огромное количество.
Приложения для уровней Intermediate+
Learning English With The New York Times
Приложение, которое помогает изучить английский по материалам ведущих англоязычных газет, в том числе и по материалам The New York Times. Включает 12 поурочных планов, словарь flashcards к каждому уроку, статьи для чтения и материалы для аудирования. Приложение будет интересно тем, кто владеет английским на уровне выше среднего.
Установить Learning English with New York Times стоит, если вы хотите усовершенствовать академический английский.
English At Work
Приложение рассчитано на тех, кто владеет английским на уровне не ниже Intermediate. Это бизнес-курс английского языка, благодаря которому вы сможете не только найти общий язык с коллегами в офисе, но и эффективно общаться с партнёрами по бизнесу, проводить деловые встречи, презентации, переговоры.
Программа включает:
- 150 полезных слов, фраз
- навык деловой переписки
- 14 уроков
- запоминание идиоматических выражений
Вы можете бесплатно установить English At Work.
Приложения-словари
15500 Useful English Phrases
Благодаря приложению вы сможете обогатить свою речь самыми разными фразами и речевыми оборотами. Это не только часто употребляемые разговорные фразы, но яркие сравнения, отличные литературные афоризмы, предложения, которые вы сможете использовать в бизнес-среде и бытовом общении. Программа включает:
- Полезные фразы
- Разговорные фразы
- Фразы для публичного выступления
- Бизнес-фразы
- Впечатляющие фразы
- Литературные выражения
- Необычные сравнения
WordBook – English Dictionary & Thesaurus
Словарь-сокровищница, который вы можете загрузить на свой смартфон. WordBook обладает некоторыми особенностями, которые выделяют его из ряда других словарей:
- 15 тыс. слов, 220 тыс. определений, 70 тыс. примеров и синонимов
- этимология 23 тыс. слов
- звуковое произношение каждого слова
- слово дня – ежедневно учите новое слово и узнаёте о нём много интересной информации
- проверка орфографии
- возможность поиска слов для аннаграм
Wordbook доступен в режиме оффлайн, за исключением функций просмотра веб-словарей или онлайн-игр для тренировки произношения.
Advanced English Dictionary & Thesaurus
Один из самых полных словарей английского языка, который насчитывает 4,9 млн. слов. Кроме того, есть ещё ряд особенностей, на которые стоит обратить внимание:
- высокое качество аудио произношения (американский, британский и австралийский английский)
- технология расширенного поиска
- удобный пользовательский интерфейс
- доступен в оффлайн режиме
Желаем успехов в изучении английского!
особенности и основные характеристики, важные требования к изложению, правила написания
Знание принципов написания деловых текстов важно для специалистов многих сфер, поскольку нет такого направления деятельности, в котором можно было бы обойтись без использования обращений, заявлений, объяснительных записок или запросов.
Деловой текст — это способ общения там, где есть место официальным отношениям, и в их успешности соблюдение стилистики играет не последнюю роль.
Деловая переписка требует точности и пунктуальности.Особенности официально-делового стиля
Законы, начиная с конституции страны, локальные акты отдельно взятого учреждения, бизнес-переписка и правовые нормы выдержаны в официально-деловом стиле.
На его языке государственные структуры общаются с гражданами и друг с другом. Он находит применение и в устной речи, например, когда ведутся переговоры.
Низкая вариативность используемых конструкций делает стиль достаточно устойчивым и консервативным, т. е. с течением времени он мало подвергается изменениям.
Области применения
Общение в официально-деловом стиле принято в следующих сферах:
- законодательство;
- государственная служба и работа правительства;
- отношения между странами;
- бизнес и экономика;
- юриспруденция;
- взаимодействие в учреждениях.
Основные характеристики
Для стиля характерны небольшие объемы текстов, точные слова и формулировки, которые не трактуются двояко, а также безэмоциональность и краткость.
Если речь идет о документации, то удачным будет клишированный вариант. Правовые тексты должны содержать юридически обоснованную информацию, а договорные — иметь стандартное расположение реквизитов.
Каждая область применения имеет свои особенности использования делового языка. Это продиктовано задачами, которые она решает. Но можно выделить общие черты, позволяющие отличать официальный стиль от остальных.
Главной характеристикой считается точность. Умение называть вещи своими именами — обязательное свойство автора делового текста.
Если 2 человека читают один и тот же официальный документ, то его смысл должен восприниматься ими одинаково. Если они делают разные выводы исходя из просмотренного материала, значит, допущена стилистическая ошибка.
Отсюда следует и второй обязательный признак. Текст должен быть написан в соответствии с языковым стандартом. Т. е. при создании обращения или делового письма не стоит стараться удивить своей оригинальностью. Лучше, как конструктор, составлять его из фраз и выражений, принятых для такого рода документов.
Лексические признаки
- Данный стиль сохраняет устаревшие и вышедшие из употребления слова, архаизмы. Например: сей документ, оным удостоверяю.
- Часто используются узкопрофессиональные понятия, термины: коморбидный пациент, аутоимунное заболевание, очная ставка.
- В большом количестве присутствуют речевые шаблоны, канцеляризмы, штампы, типовые схемы словосочетаний. Например: в соответствии с поручением, в установленные сроки, на основании решения.
- Смыслы обобщаются, а не конкретизируются. Для этого включаются родовые понятия: образовательное учреждение (вместо школа, лицей, колледж), транспортное средство (вместо троллейбус, мотоцикл, катер).
- Редко употребляются синонимы.
- Запрещены для использования многозначные слова, а также переносное значение.
Морфологические
Добиться однозначного толкования смысла помогает повторяющееся использование одних и тех же частей речи:
- Сочетаний неопределенной формы глагола с существительным: рассмотреть возможность, стать свидетелем, осуществить процесс.
- Существительных в форме мужского рода — должности и звания — вместе с фамилиями. Например: ефрейтор Карасева, советник Епифанцева.
- Девербативов (существительных, образованных от глагола), используемых с приставкой «не»: неприсоединение, невмешательство, неявка.
- Предлогов, образованных от других частей речи (производных). Например: ввиду, вследствие, согласно, включая, в отличие от.
- Названий людей по тому действию, которое они выполняют. Выражаются существительным: поручитель, заемщик, квартиросъемщик, истец.
- Слов, состоящих из 2 основ (сложных): нижеподписавшийся, взяткодатель.
- Глаголов в настоящем времени со значением повторяющегося действия. Например: за опоздание назначается штраф.
Синтаксические
Официально-деловой стиль характеризуют:
- Большое количество сложноподчиненных предложений, в основном с придаточными условия. Например: «В отсутствие сведений о количестве необходимых обозначенному сотруднику дней отпуска, руководство обязано предоставить зафиксированную в положении компенсацию в том случае, если решение принято в пользу работника».
- Много однородных членов предложения в одной синтаксической конструкции (иногда бывает 9-10): «В соответствии с инструкцией на место ликвидации чрезвычайной ситуации должны прибыть врачи, медицинские сестры, санитарки, сотрудники администрации, специалисты хозяйственной части, оперативного отдела, повара, экономисты, охранники, заведующие отделениями».
- Использование сразу нескольких подряд существительных в родительном падеже. Например: «итоги визита представителей органов исполнительной власти».
- Частое использование пассивных конструкций: «проверка проведена представителями департамента», «проект разрабатывается инженерами».
Жанровое многообразие
Содержательная часть текстов, написанных в официально-деловом стиле, будет отличаться в зависимости от той сферы, в которой они используются. Их тематика многообразна и неоднородна.
Однако в основу классификации ложится другой принцип. Это разделение на «язык документов» (официально-документальный стиль) и «язык официального общения» (обиходно-деловой стиль).
Официально-документальный стиль
В нем оформляются нормы отношений между странами, дипломатические бумаги, написаны все законодательные документы, регламентируется работа государственных органов. Исходя из области применения подразделяется на 2 большие группы: язык дипломатических актов и язык законодательных документов.
Первая группа включает такие жанры, как:
- конвенция;
- нота;
- коммюнике;
- меморандум.
В группе законодательных документов:
- устав;
- конституция;
- акт;
- закон;
- указ.
Обиходно-деловой
Все тексты в этом подстиле можно поделить на служебную переписку и частные деловые бумаги.
Жанры языка служебной переписки:
- корреспонденция в сфере коммерции и бизнеса;
- деловое письмо.
Язык деловых бумаг:
- резюме;
- протокол;
- расписка;
- заявление;
- справка;
- удостоверение;
- доверенность.
Важные требования к изложению
Способность доступно, понятно и правильно изложить содержание и не нарушить ни один стилистический принцип зависит от понимания многих факторов.
Например, в каком жанре текст пишется, в какой профессиональной плоскости и какую преследует цель. Составление социологического опроса будет отличаться от создания буклета, посвященного открытию нового филиала. Деловые тексты многообразны, но для них существуют общие требования.
Качественный объем
Писать в официально-деловом стиле нужно строго по теме. Коротко. Сжато. Никаких пространных конструкций, эпитетов и уходов от основного смысла.
Не приветствуются лишние детали, изложение должно быть лаконичным. Это тот самый случай, когда количество не равно качеству. Маленький текст — не значит плохой.
Четкая структура
Написать хороший текст без предварительной подготовки не получится. Лучше заранее составить план, продумать основные тезисы и порядок их изложения. Уместно построить его на соблюдении причинно-следственных связей или на хронологии развивающихся событий.
Когда повествование предполагается длинное, то стоит чаще начинать предложения с красной строки.
Абзацы придадут тексту не только визуальную структурированность. Если в каждом из них будет содержаться одна полностью сформулированная мысль, то воспринимать такой текст будет легче.
Основные элементы структуры делового письма.Отсутствие эмоций
Беспристрастность делает любой текст официальным. Нельзя выражать эмоции, высказывать собственное мнение и тем более строить предположения. В деловом тексте личное восприятие ситуации автором не играет никакой роли. В нем должны быть изложены только факты и проверенные сведения.
Простота изложения
Выполнение этого требования дается сложнее всего. Причина проста — стиль предполагает использование канцеляризмов, сложных синтаксических конструкций, терминов и понятий.
Злоупотребляя ими, авторы загромождают тексты. Здесь поможет использование 2-3 коротких предложений вместо одного, занимающего целый абзац.
Использование предлогов и сложных союзов
Активное употребление союзов и производных предлогов считается нежелательным для большинства письменных стилей речи. Но деловой формат разрешает автору не ограничивать себя в их использовании.
Эти служебные части речи прекрасно выполняют связующую функцию и помогают стилизовать текст в формате делового послания.
Лексика
В деловом тексте чаще остальных частей речи используются имена существительные, а отглагольные — занимают особое место. Встречается много терминов, аббревиатур без расшифровки, сложносокращенных наименований, устойчивых и вводных выражений.
Речь имеет констатирующий характер.
Не рекомендуется употреблять личные местоимения, прилагательные в сравнительной степени, модальные слова, междометия.
Традиционные грамматические формулы построения предложений
В текстах используются стандартные схемы построения предложений, прямой порядок. В таких конструкциях на первом месте стоит подлежащее, за ним — сказуемое, а затем — второстепенные члены. Разнообразия могут добавлять цитаты. В начале предложения допустимо вводное слово или производный предлог.
Не стоит использовать деепричастные обороты, это противоречит принципам лаконичности официального текста. Излишним будет также обратный порядок слов, употребление сравнений.
Стоп-слова
Все лишнее, что можно убрать из текста, не нанеся его смыслу никакого ущерба, называют стоп-словами. Например: «я бы хотел», «безусловный», «значит». Избавляя текст от стоп-слов, автор делает его более простым и понятным для восприятия.
Использование списков
Маркированные и нумерованные списки помогают придать тексту структуру и избежать «утяжеления» длинными предложениями. Визуально на них легче сосредоточиться и они привлекают внимание.
Запрет на «личное присутствие»
Деловой стиль — это официальное общение, которое исключает индивидуальную составляющую. Поэтому использование местоимений 1-го и 2-го лица (я, ты, мы, вы), недопустимо.
Правила и нюансы написания
Прежде чем взяться за написание делового текста, нужно определить, какие задачи он призван решать. От этого зависит выбор формата, жанра, объема.
Следующий шаг — структурирование. В этом может помочь составление плана или предварительная запись тезисов и основных положений.
При написании текста лучше воспользоваться советами опытных авторов. Они подскажут, как соблюсти все стилистические требования.
После того как работа будет завершена, текст обязательно надо отредактировать. Следует обращать внимание не только на орфографические, пунктуационные, стилистические ошибки. Важно сократить все, что не имеет прямого отношения к главной теме.
Если речь идет о написании делового письма, то стоит обратить внимание на следующие нюансы:
- Не позволяйте эмоциям переходить из личного пространства на бумагу. Что бы вы ни думали о человеке, послание должно иметь нулевую эмоциональную окраску.
- Если письмо содержит отказ, объясните получателю, почему было принято такое решение.
- Правило хорошего тона — предварительно проверить текст на наличие ошибок.
- Нельзя использовать элементы неформального общения, например, смайлы.
- В письме обязательно должна быть указана тема.
В остальном принципы написания писем почти не отличаются от общих норм официального языка.
Образец делового письма.Примеры деловых текстов
Ответ на обращение:
Татьяна Ивановна! Мы благодарим Вас за обратную связь. В связи с Вашим обращением мы провели проверку, по результатам которой выяснилось следующее. Вечером 22.09.2020 из-за урагана произошел обрыв проводов. По этой причине телефонная линия не работала. Приносим свои извинения. Все неполадки устранены.
Ходатайство:
В соответствии с судебным приказом №5 прошу возбудить исполнительное производство по взысканию алиментных платежей с Иванова И.И. в отношении Иванова Сергея и Ивановой Татьяны. Сумму долга прошу исчислять с момента вступления судебного приказа в силу.
Письмо клиенту:
Анатолий Дмитриевич! В ответ на Ваш запрос об установке кухонного гарнитура сообщаем, что представитель компании «Светоч» прибудет к Вам 17 ноября. Просим обеспечить личное присутствие заказчика для осуществления работ и подписания необходимых документов.
Запрос:
В соответствии с постановлением администрации области №100 от 23 мая 1997 года, прошу предоставить информацию о мероприятиях, проводимых в Семеновском районе в апреле 2020 года. Сведения нужны для формирования новостной повестки и освещения событий в средствах массовой информации.
Ответ на негативный отзыв:
Ангелина Ивановна, здравствуйте! Мы сожалеем, что работа нашего учреждения оставила у Вас негативные впечатления. Мы разобрались в ситуации в кратчайшие сроки и спешим сообщить, что сотрудник, нарушивший этикет, получил административное взыскание. Надеемся, что впредь посещение салона будет приносить Вам только радость. Ждем Вас снова!
Распространенные ошибки
Наиболее часто встречающийся недочет — это сознательное усложнение текста. Считается, что тяжеловесность конструкций послужит и весомости смысла. Но это не так. Несмотря на шаблонные принципы написания, текст может и должен быть простым для восприятия.
Еще одна крайность — употребление эмоциональной лексики и использование креативного подхода. В данном случае это недопустимо.
Вместе с тем нельзя полностью полагаться только на затертые и избитые клишированные фразы. Они разрешены, но лучше, чтобы их было поменьше.
Этикет делового письма. Обращение и заключительные фразы письма
⇐ ПредыдущаяСтр 11 из 22Следующая ⇒
Этикет (фр. ярлык, этикетка) – совокупность правил поведения, регулирующих внешние проявления человеческих взаимоотношений (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда).
Этикет – это правила поведения культурного человека. Правила этикета используются с учетом особенностей конкретной ситуации общения: в официальной или неофициальной обстановке происходит общение, на чьей территории, каков социальный и служебный статус его участников, их возраст, культурно-образовательный уровень и др.
Этикет – важнейший инструмент достижения коммуникативных целей и одновременно – проявление общей культуры человека.
Письменный деловой этикет (речевой этикет) – совокупность устойчивых языковых фраз, помогающих автору письма в любой ситуации оставаться вежливым и доброжелательным.
Использование этикетных фраз в деловой переписке носит регламентированный характер.
Деловое письмо, как правило, начинается с этикетного обращения к адресату письма, а заканчиваться – заключительной формулой вежливости.
Обращение – этикетная языковая фраза, выражающая уважение лицу или лицам – адресатам письма.
Задача обращения – установить контакт с адресатом, привлечь его внимание, заинтересовать в теме письма. При обращении к адресату — лицу учитываются его служебное положение, сфера деятельности, возраст и другие аспекты.
Обращение к адресату всегда заканчивается восклицательным знаком, который указывает на то, что обращению к данному лицу или затронутому вопросу придается особое значение.
Наиболее официальный характер носит обращение по должности, оно используется при направлении писем лицам, занимающим высокое должностное положение (президент, член парламента, губернатор, посол, мэр и др.). Обращение по должности подчеркивает строго деловой характер отношений:
Уважаемый господин президент!
Уважаемый господин председатель!
Уважаемый господин мэр!
Уважаемый господин министр!
Такая форма обращения используется независимо от пола лица, занимающего должность.
Официальный характер носит и форма обращения по фамилии. Обращение по фамилии (без имени, отчества или инициалов) может использоваться во всех ситуациях делового общения. Обращение по фамилии подчеркивает дистанцию между автором и адресатом и придает официальный характер деловому общению:
Уважаемый господин Павлов!
Уважаемая госпожа Дмитриева!
Обращение к лицу по имени и отчеству используется при налаженных деловых отношениях, в деловом общении, имеющем устойчивый, регулярный характер:
Уважаемый Юрий Михайлович!
Уважаемая Ирина Николаевна!
При обращении к группе работников или всему коллективу организации используется обращение:
Уважаемые господа!
Господа!
При обращении к лицам одного профессионального круга используется обращения типа:
Уважаемые коллеги!
Уважаемые господа банкиры!
К лицам, составляющим определенную социальную группу, обращаются:
Уважаемые ветераны!
Уважаемые жители района Марьино!
Уважаемые избиратели!
Уважаемые работники газовой отрасли!
К особо уважаемым персонам (VIP-персонам)[1] принято обращаться следующим образом:
Глубокоуважаемый Александр Николаевич!
Глубокоуважаемая Любовь Дмитриевна!
Нарушением норм русского языка является обращение «многоуважаемый».
Не следует в служебной переписке использовать обращение «Дорогой …!» или «Дорогие …!». В русском языке слово «дорогой» означает лицо, к которому испытывают привязанность, нежность, любовь. В официальных отношениях, какими бы тесными они ни были, должна соблюдаться определенная дистанция, поэтому слово «дорогой» неуместно.
Завершение письма, как правило, связано с обозначением перспектив развития отношений, именно поэтому заключительные этикетные фразы могут выражать надежду на сотрудничество, уверенность в развитии отношений, одобрение, признательность, благодарность и др.
Сожалеем, что не можем воспользоваться вашим предложением.
Надеемся на дальнейшее сотрудничество.
Надеемся на развитие наших отношений.
Надеемся на длительное взаимовыгодное сотрудничество.
Надеемся, что (наша просьба будет выполнена, наши предложения будут встречены с пониманием, вопрос будет решен положительно, наши отношения будут развиваться на взаимовыгодной основе).
Убедительно просим Вас (решить вопрос положительно, решить вопрос в кратчайшие сроки, рассмотреть проект и дать заключение до …).
Просим извинить нас за (допущенные ошибки в расчетах, нарушение срока выполнения заказа, задержку ответа…).
Если в конце письма пожелание, оно может быть выражено прямо или завуалировано:
Надеемся, что преимущества нашего предложения будут Вами оценены, и нам удастся найти взаимоприемлемое решение.
Заключительной фразой письма является фраза:
С уважением,
Если служебное письмо начинается с обращения «Уважаемый …!», оно должно заканчиваться заключительной этикетной фразой «С уважением,», которая печатается под текстом, через 2-3 межстрочных интервала, без абзаца:
С уважением,
Генеральный директор Личная подпись О.Н. Крылов
Обращение и заключительная этикетная фраза составляют так называемую «этикетную рамку».
При обращении «Глубокоуважаемый…!» в заключительной фразе можно использовать выражение «С глубоким уважением,». Если обращение в письме отсутствует, то опускается и заключительная этикетная фраза.
Формулируя заключительные этикетные фразы, следует помнить, что этикет подчинен определенной системе ценностей и социальных приоритетов. В сложившейся у нас системе официальных отношений негативно воспринимается демонстрация преувеличенного внимания, подобострастия, уничижения, фамильярности и других подобных отношений, поэтому нежелательно включать в заключительные этикетные фразы разговорные слова и выражения, слова и выражения, имеющие излишне эмоциональную окраску:
К счастью , наши опасения не подтвердились.
Очень рады оказать Вам услугу.
К сожалению , мы поздно получили Ваше приглашение.
С наилучшими пожеланиями…
Этикет подчинен системе ценностей, отраженной и закрепленной в национальной культуре.
Для русского речевого этикета в равной степени значимы личные заслуги и социальный статус корреспондента, в то время как признак пола практически не имеет значения. И хотя при личном обращении к женщине используется слово «госпожа», при обозначении должностей, званий, профессий и т.п., относящихся к женщине используется форма мужского рода, например:
Переговоры поручено вести руководителю Департамента социальных инвестиций Красновой П.О.
Деловая речь предлагает большой выбор этикетных фраз для выражения просьбы, предложения, подтверждения, напоминания, требования, отказа, объяснения мотивов, интерпретации собственной позиции, интерпретации действий другой стороны, выражения благодарности и др. Некоторые из них приведены ниже.
Вопросы для самопроверки:
1. Укажите, какие цели реализуются с помощью деловых писем?
2. Что такое композиция текста письма?
3. Какие письма удостоверяются печатью организации?
Задания для самостоятельной работы:
Задание 1.
Определите разновидность письма, текст которого приведен ниже:
Просим Вас рассмотреть возможность поставки партии комплектующих для персональных компьютеров в первой декаде января 2016 г. При положительном решении направить нам оферту.
а) письмо-просьба
б) письмо-предложение
в) письмо-запрос
г) письмо-напоминание
Задание 2.
Вы составляет информационное письмо. Нужно ли над текстом письма указывать наименование разновидности письма: ИНФОРМАЦОННОЕ ПИСЬМО
а) да
б) нет
Задание 3.
Укажите, какое письмо следует направить организации – контрагенту по договору, если эта организация не оплачивает выполненные вами работы?
а) письмо-сообщение
б) письмо-требование
в) письмо-напоминание
г) письмо-претензия
Задание 4.
Укажите наиболее «мягкие» варианты отказа:
1 | В связи с …. департамент не может согласиться с вашим предложением |
2 | В связи с … ваше предложение не может быть принято. |
3 | В связи с … не считаем возможным принять ваше предложение. |
4 | Принять ваше предложение не представляется возможным в связи с… |
Задание 5.
Укажите, какие из этикетных заключительных фраз, стилистически неуместны в тексте делового письма.
1 | Надеемся на длительное плодотворно сотрудничество |
2 | К сожаление, мы поздно получили ваше предложение и не смогли им воспользоваться. |
3 | Надеемся на дальнейшее развитие наших отношений. |
4 | К счастью, наши опасения об остановке поставок оборудования не подтвердились |
5 | Очень рады оказать Вам услугу. |
Задание 6.
Подчеркните слова, составляющие плеонастическое сочетание
Состоялась пресс-конференция главы города с журналистами.
Задание 7.
Как Вы квалифицируете ошибку, допущенную в следующем высказывании:
«Важным моментом является то, что в данный момент мы не располагаем никакой информацией по данному вопросу».
а) речевая избыточность
б) неправильное употребление паронимов
в) неправильное употребление синонимов
г) тавтология
д) стилистический повтор
Задание 8.
На основании текста составите и оформите письмо в соответствии с ГОСТ Р 6.30-2003.
Автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Ленинградский государственный университет имени А.С. Пушкина» (Петербургское шоссе, д.10, Санкт-Петербург,196605, тел.: факс ) разослал информационные письма директорам школ города с сообщением об открытии в новом учебном году двух факультетов: современные информационные технологии и юридический. В письме сообщалось также о том, что правила приема на указанные факультеты общие. Письмо было составлено исполнителем О.О. Смирновой и подписано ректором В.Н. Скворцовым 20 апреля текущего года.
Задание 9.
Отдел образования города Тосно Ленинградской области получил согласие АКБ «Ленбанк», подтвержденное гарантийным письмом от 12.12.2015 № 267/02-06, на оказание благотворительной помощи детям-сиротам. Учитывая эту информацию, отредактируйте приведенное ниже письмо.
Председателю правления
АКБ «Ленбанк»
В.В. Горину
Отдел образования города Тосно Ленинградской области просит отплатить выступление театра «Непоседы» для детей-сирот в дни школьных каникул с 08.01.2016 по 10.01.2016 в дошкольных учреждениях №5,9 г. Тосно. Счет театра прилагается.
Литература:
Янковая В.Ф. Деловая переписка: учеб.-практ. пособие. – М.: ВНИИДАЛД, 2014. – 152 с.
Рекомендуемые страницы:
это как? Происхождение, значение, предложения, синонимы и толкование. Этикет деловой переписки
Мы рассмотрим 3 типа основных вопросов в продажах и их подтипы:
- Закрытые вопросы.
- Альтернативные вопросы
Закрытые вопросы – это вопросы на которые мы ожидаем получить только 2 варианта ответов — либо «ДА », либо «НЕТ ».
Цель закрытого вопроса: Ошибки:- Задавать только закрытые вопросы.
- Задавать закрытые вопросы в начале продажи.
- Задавать закрытые вопросы, на которые можно получить не нужное «Нет».
Задавать несколько закрытых вопросов подряд. Допрос.
Как задать закрытый вопрос.Любое повествовательное предложение можно превратить в закрытый вопрос, путем его интонационного повышения к концу предложения.
Закрытые вопросы в продажах примеры:- Мы договорились по первому пункту?
- Мы можем это зафиксировать?
- Вы ознакомились с нашим ассортиментом?
- У вас есть автомобиль?
Открытые вопросы – это вопросы на которые мы ожидаем получить максимально развернутый и полный ответ по заданной вопросом теме.
Цель открытого вопроса: Ошибки:- Задавать открытые вопросы в конце беседы.
- Задавать открытые вопросы на отвлеченные темы.
Открытый вопрос задают с помощью вопросительных слов, которые ставятся в начале предложения.
- Когда?
- В связи с чем?
- и т. д.
- Из каких вариантов выбираете?
- Что решили?
- Когда Вы сможете ознакомиться с нашим предложением?
- Как вы думаете, какими характеристиками должен обладать современный mp3-плеер?
Альтернативные вопросы – это вопросы на которые мы ожидаем получить ответ в виде выбора клиентом одного из вариантов, который мы обозначаем в самом вопросе.
Цель альтернативного вопроса: Ошибки:- Включать в вопрос в качестве одной из альтернатив то, что нам не выгодно.
Придумайте 2 или более альтернативы и задайте вопрос, который подразумевает выбор между этими альтернативами, используя союз “ИЛИ”.
Альтернативные вопросы в продажах примеры:- Где Вам удобнее будет встретиться со мной, в офисе или на выставке?
- Остались ли у Вас вопросы по этому пункту или мы можем перейти к следующей части договора?
- Какую модель будем рассчитывать, А или Б?
Иногда такие вопросы называют вопросы — предположения. По сути — это закрытый вопрос, но на который мы ожидаем получить ответ только «ДА». Обычно мы рекомендуем избегать этих вопросов в продажах, потому что они воспринимаются многими клиентами как манипуляция и в любой момент на этот вопрос можно получить ответ «НЕТ», и тем самым разрушить продажу.
Как задать хвостатый вопрос.Это любое ваше утверждение, с которым клиент обязан согласиться. В конце утверждения ставится специальная конструкция — хвост и знак вопроса.
Специальные конструкции:- Не так ли?
- Согласны?
- Правда?
- Верно? и т. д.
- Это в 2 раза больше, не так ли?
- Все люди хотят обеспечить себе стабильный доход на пенсии, согласны?
- Это ведь быстрее, чем у вас сейчас, да?
- Никто не хочет переплачивать, правда?
Иногда можно встретить иную конструкцию такого вопроса, где «хвост вопроса» стоит в самом начале.
Наверное, ваши дети тоже будут пользоваться фотоаппаратом?
Чтобы не получить на хвостатый вопрос ответ «НЕТ», нужно соблюдать одно правило. Ваше утверждение не должно быть спорным. Это должен быть факт, который известен и вам и клиенту или то, с чем могут согласиться большинство ваших потенциальных клиентов. Так же можно использовать мягкие утверждения, такие как:
- Возможно…
- Наверное…
- Вероятно…
Не правильно: «Это ведь здорово, не правда ли?»
Правильно: «Это поможет вам снизить ваши расходы в 2 раза, не так ли?»
На этапе активного поиска работы некоторые специалисты получают сразу несколько предложений и имеют возможность выбора. Но стоит ли бравировать этим фактом на очередном интервью? Как ответить на вопрос рекрутера о том, рассматриваете ли вы другие предложения трудоустройства?
Зачем это спрашивают?
Прежде всего разберемся, почему менеджеры по подбору персонала задают этот вопрос.
Во-первых, ваш ответ дает рекрутеру возможность сориентироваться – сколько времени есть у него в запасе, чтобы рассмотреть вашу кандидатуру и представить ее вашему потенциальному руководителю. К примеру, если интересный компании кандидат говорит, что у него есть еще один вариант трудоустройства и ответ надо дать через неделю, значит, работодателю стоит побеспокоиться, чтобы ускорить все рекрутинговые процедуры и побыстрее выставить свой job-offer.
Во-вторых, грамотный и опытный специалист по подбору персонала может, исходя из ответа кандидата, пополнить информацию о его мотивации и профессиональных интересах. Так, если кандидат на должность бухгалтера говорит, что некая компания готова пригласить ее на позицию PR-менеджера, у рекрутера могут возникнуть обоснованные сомнения в целях такого соискателя: что на самом деле интересно девушке – финансы или связи с общественностью?
В-третьих, для рекрутера значима информация о том, чем можно мотивировать интересного для компании кандидата. Например, соискатель говорит, что у него есть неплохое предложение, но там иногда нужно будет работать и по выходным, что не в его интересах. Для такого кандидата особенно важен баланс рабочих и личных достижений, следовательно, его можно привлечь на свою сторону адекватным рабочим распорядком, если, конечно, у работодателя есть такая возможность.
Наконец, по ответу кандидата рекрутер может оценить его востребованность на рынке труда и косвенно сделать вывод об адекватности его зарплатных ожиданий. Если соискатель находится в поиске работы несколько месяцев, но при этом говорит, что подходящих предложений нет, значит, есть вероятность, что он либо не очень хороший специалист, либо его зарплатные ожидания явно завышены. Впрочем, уточняют эксперты, каждый случай индивидуален.
«Варианты есть, но работа у вас привлекает меня больше…»
Как же отвечать на вопрос рекрутера о предложениях других работодателей?
Не стоит изображать из себя звезду, за которой охотятся все без исключения рекрутеры города. «Меня знают как отличного специалиста, у меня много предложений, все обещают высокую зарплату и даже готовы предоставить отдельный кабинет», — если в действительности это не так, опытный рекрутер наверняка распознает ваш обман.
Эксперты также не рекомендуют принижать свои возможности, в красках рассказывая рекрутеру о том, как сложно трудоустроиться «женщине с ребенком», «специалисту за 40» или неопытному выпускнику. Помните: слова о том, что вы испытываете затруднения с поиском работы, могут отрицательно отразиться на оценке ваших профессиональных качеств, а значит, и на размере зарплаты, которую вам предложат.
И все же, отвечая на этот вопрос, не обманывайте, лучше исходите из реальной ситуации. Если предложения о работе есть, прямо скажите рекрутеру о том, в какие сроки вам нужно принять решение. И если вакансия в компании кажется вам интереснее уже имеющихся предложений, обязательно упомяните об этом и объясните почему. «Мне предложили позицию менеджера по работе с клиентами в одном российском банке, и я должен принять решение к началу следующей недели. Но работать у вас мне было бы интереснее – хочется освоить международные стандарты банковского дела, применить знание английского», — такой ответ вполне удовлетворит менеджера по персоналу зарубежного банка и подаст ему сигнал, что времени на рассмотрение кандидата и принятие решения у него немного.
При этом называть конкретные фирмы и организации, в которые вас приглашают, не стоит. Во-первых, так вы не станете невольным осведомителем о том, что творится в конкурирующей компании. А во-вторых, мир тесен, и рекрутер вполне может быть знаком со своим коллегой, уже сделавшим вам предложение, — зачем же рисковать реальным job-offer? Ограничьтесь общим описанием: «небольшая компания по установке пластиковых окон»; «редакция женского глянцевого журнала»; «дизайнерская компания – стартап»; «крупный сельскохозяйственный холдинг» и т.д.
Эксперты не советуют негативно отзываться о тех, кто сделал вам предложение. «Предлагают на следующей неделе выходить на работу в издательский дом, но у них слабый маркетинг, и мне это неинтересно, тем более за небольшую зарплату», — такой ответ не только неэтичен, но и сообщает рекрутеру, что перед ним специалист, не готовый преодолевать трудности.
«Пока ничего не предлагали…»
Если предложений пока нет, объясните рекрутеру, что дело вовсе не в вашей невостребованности. «Я только начала искать работу, это мое первое собеседование, так что предложений трудоустройства пока нет»; «Я не афиширую поиски работы, поскольку еще не уволился. А поскольку поиски неактивные, то и предложений еще нет», — такие объяснения дадут понять работодателю, что отсутствие job-offer в вашем случае не свидетельствует об отсутствии у вас профессионализма.
Впрочем, принести вам пользу способен и максимально откровенный ответ – рекрутер оценит вашу честность. «Мне пока не очень везет: ищу работу около месяца, но до конкретного предложения дело так и не дошло», — если вы уверены в своих силах и видите, что интересны компании, позвольте себе не лукавить. Если ваш опыт заинтересует рекрутера, то такая откровенность пойдет только во благо карьере.
Важной составляющей коммуникативного общения является умение задавать вопросы .
Вопросы – это способ получения информации и в то же время способ переключения мыслей человека, с которым ведете беседу, в нужном направлении (кто задает вопросы, тот управляет беседой).
С помощью вопросов мы прокладываем себе мост в неизвестное и неопределенное. А поскольку неопределенность и неизвестность это характерная черта современного, стремительно меняющегося мира, развитие умения задавать вопросы является очень актуальным.
«Извините за недоразумение, я вас не правильно понял» — фраза, которую часто можно услышать в разговоре между людьми. Так вот, чтобы вам не приходилось ее произносить, научитесь правильно задавать вопросы. Правильно поставленный вопрос, позволяя выяснить намерения партнера, помогает избежать недоразумений и конфликтов. Ведь порой, пренебрегая возможностью задать вопрос, или не задавая его в нужное время, мы открываем путь догадкам и домыслам, разнообразным умозрительным построениям, создаем неверное впечатление о других, приписывая им несуществующие качества, достоинства и недостатки, что нередко и приводит к недоразумениям и конфликтам.
Кем бы вы небыли, руководителем или обычным менеджером, коуч тренером или психологом, в любой сфере жизнедеятельности вам пригодится умение правильно задавать вопросы. В любой беседе, как в деловой, так и в личной, правильные вопросы помогают:
- Проявлять интерес к личности партнера и собеседника;
- Обеспечить «взаимопроникновенность», т. е. сделать свою систему ценностей понятной для собеседника, одновременно прояснив его систему;
- Получить информацию, выразить сомнения, проявить собственную позицию, выказать доверие, интересоваться сказанным, проявить снисхождение и показать, что вы готовы уделить разговору необходимое время;
- Перехватить и удержать инициативу в общении;
- Перевести разговор на другую тему;
- Перейти от монолога собеседника, к диалогу с ним.
Чтобы научиться правильно задавать вопросы, надо уделить внимание правильности построения внутреннего диалога и изучит основных виды вопросов во внешнем диалоге.
ВНУТРЕННИЙ ДИАЛОГ (вопросы самому себе) организует наше собственное мышления и помогает нам формулировать мысли . Уместность и качество, точность и последовательность вопросов, возникающих в нашей голове, в значительной степени влияют на эффективность большинства предпринимаемых нами действий.
Для того, чтобы организовать внутренний диалог надо понять, что его цель это анализ какой-либо из проблем. Всесторонне разобрать любую проблему (ситуацию) поможет набор, соответствующих вопросов. Существует два варианта вопросов.
Первый вариант , это семь классических вопросов:
Что? Где? Когда? Кто? Как? Почему? Какими средствами?
Эти семь вопросов позволяют охватить проблемную ситуацию целиком, и произвести ее словесно-логический анализ.
Второй вариант анализа ситуации это набор из шести вопросов:
- Факты — Какие факты и события, относятся к рассматриваемой ситуации?
- Чувства — Какие чувства в общем, я испытываю по отношению к данной ситуации? Что предположительно чувствуют другие?
- Желания — Что я по-настоящему хочу? Чего хотят другие?
- Препятствия — Что мне мешает? Что мешает другим?
- Время — Что и когда надо делать?
- Средства — Какими средствами я обладаю для того, чтобы решить эту проблему? Какими средствами обладают другие?
Используйте любой из двух вариантов, организовывая внутренний диалог. При возникновении проблемы проанализируйте ситуацию с помощью вопросов самому себе, доведите свои мысли до ясности, и только после этого начинайте действовать.
Важность и значимость ВНЕШНЕГО ДИАЛОГА , заключается в правильных вопросах , которые куда лучше, чем монотонный монолог. Ведь тот, кто спрашивает, является лидером в разговоре. Также с помощью вопросов мы показываем собеседнику свою заинтересованность в беседе и в ее углублении. Спрашивая, мы выражаем человеку стремление установить с ним хорошие отношения. Но все это происходит тогда, когда беседа не напоминает и не выглядит как допрос.
Поэтому перед тем как начать беседу или деловой разговор, подготовьте для собеседника серию вопросов, и задайте их ему, как только перейдете к деловой части разговора (в обычном разговоре, как только коснетесь нужной вам темы). Так, вы обеспечите себе психологическое преимущество.
Вопросы внешнего диалога могут ставиться в конкретных формах и бывают следующих видов:
Закрытые вопросы . Целью закрытых вопросов является получение однозначного ответа (согласия или отказа собеседника), «да» или «нет». Такие вопросы хороши, только в случае, когда необходимо четко и ясно определить наличие чего-либо в настоящем, прошлом, и иногда в будущем («Вы применяете это?», «Вы это применяли?», «Хотите попробовать?»), или отношение к чему-либо («Вам понравилось?», «Вас устраивает это?»), чтобы понять, как дальше действовать. Закрытые вопросы (и ответы на них «да» или «нет») переключают наши усилия в определенное направление.
Не следует сразу подталкивать человека, задавая такие вопросы, к окончательному принятию решения. Помните, что проще убедить, чем переубеждать.
Другое дело, когда вы намеренно задаете закрытый вопрос, на который сложно ответить отрицанием. Например обращаясь к общепризнанным ценностям (подобным способом часто пользовался Сократ): «Согласитесь, жизнь не стоит на месте?», «Скажите, для вас важно качество и гарантии?». Для чего это делается: чем чаще человек с нами соглашается, тем шире зона взаимопонимания (это один из способов манипулирования ). Так и наоборот, если вы не можете подобрать правильный вопрос , и часто слышите «нет» в ответ на наводящие вопросы вопросы, увеличивается вероятность отказа вашему предложению в целом. Поэтому добейтесь согласия в малом, не начинайте разговор с противоречий, тогда будет легче добиться желаемого результата.
Открытые вопросы . Они не предполагают однозначного ответа, заставляют человека задуматься, лучше выявляют его отношение к вашему предложению. Открытые вопросы, это хороший способ получения новой, подробной информации, которую очень сложно получить с помощью закрытых вопросов. Следовательно, в разговоре надо чаще использовать открытые вопросы, в различных их вариациях.
Спрашивайте о фактах, которые помогут вам понять ситуацию: «Что имеется?», «Сколько?», «Как решается?», «Кто?» и т.д.
Выясняйте интересы вашего собеседника и условия их удовлетворения.
Выясняйте отношение вашего собеседника к обсуждаемой ситуации: «Что вы думает по этому поводу?», «Как вы относитесь к этому?».
Предложите в форме вопросов, иное (свое) решения проблемы: «Может поступить таким образом..?», «Почему бы нам не обратить внимание на такой-то вариант..?», при этом аргументируя свое предложение. Это намного лучше, чем открыто говорить: «Я предлагаю…», «Поступим лучше так…», «Я считаю…».
Интересуйтесь, на чем основывается утверждение вашего собеседника: «Из чего вы исходите?», «А почему именно так?», «Чем это обусловлено?».
Уточняйте все, что вам неясно: «Что (как) именно?», «В чем конкретно..?», «Из-за чего?».
Выясняйте неучтенные моменты, как личные, так и деловые: «О чем мы забыли?», «Какой вопрос мы не обсудили?», «Что упущено?»,
Если имеют место сомнения, уточняйте их причины: «Что мешает?», «Что вас беспокоит (не устраивает)?», «В чем причина сомнений?», «Почему это нереально?».
Характерные особенности открытых вопросов:
- Активизация собеседника, такие вопросы заставляют его думать над ответами и высказывать их;
- Партнер по своему усмотрению выбирает, какую информацию и аргументы нам представить;
- Открытым вопросом мы выводим собеседника из состояния сдержанности и замкнутости и устраняем возможные барьеры в общении;
- Партнер становится источником информации, идей и предложений.
Так как, отвечая на открытые вопросы, собеседник имеет возможность уйти от конкретного ответа, увести разговор в сторону или поделится только выгодной для него информацией, рекомендуется задавать основные и второстепенные, уточняющие и наводящие вопросов.
Основные вопросы – планируются заранее, могут быть как открытыми, так закрытыми.
Второстепенные, или последующие вопросы — спонтанные или запланированные, они задаются для уточнения уже прозвучавших ответов на основные вопросы.
Уточняющие вопросы предполагают короткие и лаконичные ответы. Задаются они в случае возникновении сомнений, чтобы уточнить нюансы. Люди почти всегда с охотностью вникают в подробности и нюансы своих дел, так что проблемы тут не возникает. Разве что мы сами часто пренебрегаем задавать уточняющие вопросы, в то время как наши собеседники только и ждут от нас этого, дабы удостоверится, что мы все правильно поняли. Не стесняйтесь и не забывайте задавать уточняющие вопросы!
Наводящие вопросы это вопросы, по содержанию делающий очевидным определенный ответ, т.е. формулируются так, чтобы подсказать человеку, что он должен сказать. Наводящие вопросы рекомендуется задавать, когда вы имеете дело с робкими и нерешительными людьми, для подведения итогов разговора, или если собеседник заговорился и надо вернуть разговор в нужное (деловое) русло, либо если вам нужно подтвердить правильность вашего суждения (веру в выгодность вашего предложения).
Наводящие вопросы звучат крайне навязчиво. Они почти заставляют собеседника признать правильность ваших суждений и согласиться с вами. Потому использовать их нужно крайне осторожно.
Для того чтобы знать как правильно задавать вопросы , надо иметь представление о всевозможных видах этих вопросов. Применение в деловой и личной беседе вопросов всех видов позволяет добиваться различных целей. Давайте рассмотрим основные виды вопросов:
Риторические вопросы задаются с целью вызвать у людей нужную реакцию (заручиться поддержкой, акцентировать внимание, указать на нерешенные проблемы) и не требуют прямого ответа. Такие вопросы также усиливают характер и чувства в предложении говорящего, делают текст богаче и эмоциональнее. Пример: «Когда, наконец, люди научатся друг друга понимать?», «Можно ли считать произошедшее нормальным явлением?».
Риторические вопросы надо так формулировать, чтобы они звучали кратко и лаконично, были уместны и понятны. Одобрением и понимание здесь служит — тишина в ответ.
Провокационные вопросы задаются с целью вызвать у собеседника (оппонента) бурю эмоций, для того, чтобы человек в порыве страстей, выдал скрытую информацию, сболтнул что-то лишнее. Провокационные вопросы это чистой воды манипулятивное воздействие , но и оно иногда необходимо для пользы дела. Только не забудьте, перед тем как зададите подобный вопрос просчитать все риски, с ним связанные. Ведь задавая провокационные вопросы вы в какой то мере бросает вызов.
Сбивающие вопросы переводят внимание в область интересов спрашивающего, которая лежит в стороне от основного направления разговора. Подобные вопросы задаются или непреднамеренно (если вам интересна тема разговора, не стоит спрашивать о вещах, не имеющих к ней дела) или умышленно из-за желания решить какие-то собственные проблемы, направить беседу в нужное вам русло. Если на ваш сбивающий вопрос, собеседник предложит вам не отвлекаться от обсуждаемой темы, так и сделайте, но при этом заметьте, что хотите рассмотреть и обсудить заявленную вами тему в другое время.
Также сбивающие вопросы задаются с целью просто уйти от темы разговора, либо потому что она не интересна (если вы дорожите общением с этим человеком не стоит так делать), либо она неудобна.
Эстафетные вопросы — направлены на опережение и требуют умения схватывать на лету реплики партнера и провоцировать его на дальнейшее раскрытие своей позиции. Например: «Вы этим хотите сказать, что?..».
Вопросы демонстрирующие свои знания . Их цель блеснуть собственной эрудицией и компетентностью перед другими участниками беседы, заслужить уважение партнера. Это некая форма самоутверждения. Задавая такие вопросы надо быть действительно, а не поверхностно компетентным. Потому, что вас самих могут попросить дать подробный ответ, на ваш же вопрос.
Зеркальный вопрос содержит часть утверждения произнесенного собеседником. Задается, чтобы человек увидел свое утверждение с другой стороны, это помогает оптимизировать диалог, придать ему подлинный смысл и открытость. Например, на фразу «Больше никогда не поручайте мне этого! », следует вопрос — «Не поручать вам? А разве есть еще хоть кто-то, кто так же хорошо мог бы с этим справиться? »
Вопрос «Почему?», примененный в данном случае, вызвал бы защитную реакцию, в виде отговорок, оправданий и поиска мнимых причин, и мог бы закончиться даже обвинениями и привести к конфликту. Зеркальный вопрос дает гораздо лучший результат.
Альтернативный вопрос задается в форме открытого вопроса, но содержит несколько вариантов ответа. Например: «Почему вы выбрали профессию инженера: сознательно, пошли по стопам родителей или решили поступать за кампанию, вместе с другом, а может, сами не знаете почему?». Альтернативные вопросы задаются, чтобы активизировать неразговорчивого собеседника.
Вопрос, заполняющий молчание . Хорошим правильным вопросом можно заполнить неловкую паузу, порой возникающую в беседе.
Успокаивающие вопросы оказывать заметное успокаивающее воздействие в трудных ситуациях. Вам они должны быть хорошо знакомы, если у вас есть маленькие дети. Если они чем-то расстроены, отвлечь и успокоить их можно задав несколько вопросов. Действует этот прием незамедлительно, ведь на вопросы приходится отвечать, тем самым отвлекаясь. Точно так же можно успокоить и взрослого.
Предполагает соблюдение следующих правил:
Краткость сестра таланта . Вопрос должен быть кратким, четким и ясным. Тем самым увеличивается вероятность ответа на него. Когда вы начинаете сложные, пространные рассуждения, уходите далеко от темы можете вообще забыть, о чем конкретно хотели спросить. А ваш собеседник, в то время когда вы пять минут излагаете свой вопрос, ломает голову, о чем именно вы хотите его спросить. И может так получиться, что вопрос останется не услышанным или непонятым. Если уж вы хотите зайти издалека, пусть сначала прозвучит объяснение (предыстория), а потом понятный и короткий вопрос.
Чтобы у собеседника, после ваших вопросов не возникало ощущение, что он на допросе, смягчайте их по интонации. Тон вашего вопроса не должен показывать, что вы требуете ответа (конечно если это не ситуация когда у вас не остается иного выхода), звучать он должен в непринужденной форме. Иногда будет правильно спросить у того с кем вы разговаривает, спросить разрешения — «Можно задать вам для уточнения несколько вопросов?»
Умение задавать вопросы, неразрывно связано с умением слушать собеседника. Люди очень отзывчивы к тем, кто их внимательно слушает. И к вашему вопросу они отнесутся с той же долей внимательности. Так же важно не только показать свою культуру и заинтересованность, но и не пропустить информацию, которая может послужить поводом для уточняющих вопросов или для корректировки уже заготовленного.
Большинство людей по разным причинам не готовы отвечать на прямые вопросы (кто-то испытывает трудности в изложении, а кто-то боится передать неправильные сведения, одни недостаточно знают предмет, других ограничивает личная или корпоративная этика, причиной может быть сдержанность или стеснительность, и т. п.). Для того, чтобы человек не смотря ни на что дал вам ответ нужно его заинтересовать, объяснить ему, что отвечать на ваши вопросы в его интересах.
Не стоит задавать вопрос начинающийся со слов: «Как вы могли…?» или «Почему вы не…?». Правильный вопрос это запрос об информации, но не как не скрытое обвинение. Когда ситуация требует выразить недовольство действиями партнера, лучше твердо, но тактично сказать об этом ему в утвердительной форме, а не в форме вопроса.
Итак, узнав как правильно задавать вопросы , вы можете получить от собеседника нужную вам (профессиональную) информацию, лучше его понять и узнать, узнать его позицию и мотивы поступков, сделать более искренними и доверительными (дружескими) отношения с ним, активизировать на дальнейшее сотрудничество, а также обнаружить слабые стороны и дать ему возможность разобраться в том, в чем он заблуждается. Понятно почему психологи чаще говорят об искусстве, а не об умении задавать вопросы .
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .
Конечно, твой профессионализм и достижения — это 80% успеха на интервью, но таких, как ты, к рекрутеру придёт ещё пять, и именно поэтому описанные ниже 20% ингредиентов успеха помогут тебе обойти их.
Здесь как в спорте: победителя от проигравшего отделяют всего доли секунды.
47. Ищи общее с интервьюером
Людей связывают общие интересы. Обращай внимание на детали. Может, у тебя такой же iPhone или вы вместе любите рыбалку. Если во время собеседования ты найдёшь общее, обрати на это внимание, задай дополнительный вопрос. Это сделает ваш контакт более личным.
48. Показывай внешнее признание
Если у тебя есть подтверждение внешнего признания (ты вошёл в топ-20 лучших в своей профессии, выступаешь на конференциях, ) — скажи об этом, но без особого акцента. Это повысит твой профессионализм в глазах рекрутера, далеко не каждый кандидат может таким похвастать.
49. Поблагодари рекрутера, сделай комплимент
Рекрутер непростая профессия, так как из десятка прособеседованных он берёт на работу одного, а остальные девять его люто ненавидят, потому что он не разглядел в них таланта. Их обзывают, уличают в любых ошибках. Доброе слово от тебя, комплимент его поведению на интервью, вопросам и прочему станет огромнейшим плюсом.
50. Цени рекрутера, который взял тебя на работу
Ну и самое важное: не строй иллюзий о том, что рекрутер ничего не значит. Что это ты такой крутой, что тебя на работу взял босс. Именно рекрутер решил твою судьбу. Он показал твоё резюме твоему боссу и правильно продал тебя. Он помогал тебе. Помни об этом, когда будешь с ним работать, и будь элементарно благодарен.
Недавно я работал над заполнением одной вакансии, и провел множество интервью в течение последних нескольких недель.
Я задавал много вопросов, но есть один вопрос, который, кажется, сильно пугает кандидатов:
«Итак, у вас есть какие-либо вопросы ко мне?»
Многие просто отвечают:
«Нет, вы отлично все объяснили».
Это неправильный ответ!
Если у вас нет никаких вопросов к интервьюеру, значит, вам не интересна ни компания, ни сам интервьюер.
Здесь, равно как и в продажах, лучший способ построить отношения с людьми – это задавать качественные вопросы .
Я хочу помочь этим людям, у которых нет вопросов, увеличить их шансы на продвижение их карьеры.
Я предлагаю вам несколько вопросов, и объясняю, почему вам стоит их задать:
Что самое трудное в роли, на которую я претендую?
Это показывает, что вы готовы к любому вызову, и вы не просто проходили мимо . Если интервьюер увидит, что вы готовы иметь дело с самыми сложными моментами вашей роли, а ваше CV будет подтверждать вашу компетентность, тогда и вашу шансы на успех значительно увеличатся.
Как выглядит ваша рабочая среда?
Так вы не только показываете, что вы заинтересованы в своих будущих коллегах, но это также дает возможность интервьюеру понять, как вы будете выглядеть, работая в офисе.
Каких достижений вы ожидаете от меня через 12 месяцев в этой роли?
Это говорит о том, что вы заинтересованы не только в краткосрочных результатах, но и смотрите с перспективой в будущее. Вы также могли бы поведать, как вы можете превысить эти ожидания (но не будьте слишком самоуверенным, так как это может выглядеть высокомерным).
Каковы дальнейшие шаги в процессе интервьюирования?
Так вы показываете свою готовность продолжить этот процесс, и получаете интересующую вас информацию, которая избавит вас от необходимости постоянно приставать к интервьюеру, чтобы получить обратную связь!
Какие здесь есть возможности для обучения/тренинга?
Желание и готовность учиться – это одна из самых привлекательных черт кандидата.
Есть ли что-нибудь в моем CV, что, по вашему мнению, может помешать мне получить эту работу?
В современном высоко конкурентном рынке труда очень показательными являются детали. Поэтому, лучше эти детали обсудить во время интервью, и, как следствие, увеличить свои шансы на успех.
Таким образом, если вы хотите получить работу, обратите внимание на вопросы, перечисленные выше.
Не задавайте слишком много вопросов, но и не молчите, если вас спросят: «У вас есть вопросы?»
linkedin.com, перевод: Татьяна Горбань
17 менее настойчивых альтернатив «как можно скорее»
Что означает «как можно скорее»?
«Как можно скорее» — это аббревиатура от «Как можно скорее». Он часто используется в деловой переписке для запроса своевременного возврата результата, такого как контракт, ответ по электронной почте или часть информации. Например, « Не могли бы вы вернуть подписанный договор как можно скорее? »
« Вы можете отправить мне этот контракт как можно скорее? » « Поделитесь своим мнением как можно скорее? » « Я свяжусь с вами как можно скорее. «
Вы наверняка читали эти предложения в своем почтовом ящике сотни раз. И, если вы похожи на меня, вы каждый раз съеживаетесь.
У этой фразы есть несколько проблем: Во-первых, она расплывчата. Вам нужен договор до конца недели или до конца дня? « Как можно скорее » оставляет многое для воображения.
Кроме того, запрос часто бывает срочным для другого человека, но не для меня; это заставляет их казаться важными и требовательными; и если время не совпадает с моим рабочим графиком, я чувствую стресс и беспокойство.
Это довольно сильная реакция на четыре простых слова.
К счастью, вы можете использовать 12 альтернатив, чтобы передать ощущение срочности, не прибегая к «как можно скорее».
«Как можно скорее» Синонимы
1. «… до [дата и время], потому что [причина]»
У вас есть конкретный срок, к которому нужно выполнить эту задачу? Используйте это вместо этого. Если у другого человека есть точное время, он может соответственно расставить приоритеты в своей другой работе.Кроме того, вы будете казаться менее настойчивым, поскольку у вас есть четкое обоснование срока родов.
2. «Когда у вас есть шанс [на следующий день, до завтра, на этой неделе]»
Говоря «когда у вас есть шанс» дает другому человеку небольшую передышку, поэтому вы не будете казаться таким требовательным. Однако крайний срок гарантирует, что они все равно обработают ваш запрос вовремя.
3. «Прошу прощения за срочность, но не могли бы вы [сделать X, прислать мне Y, заполнить Z] как можно скорее?»
Этот вежливо сформулированный вопрос сообщает о том же уровне срочности, что и «ASAP» , но гораздо более внимательным образом.
4. «EOD»
Все запросы, кроме самых срочных, обычно могут ждать восемь часов. «EOD» показывает, что вы хотели бы, чтобы запрос был выполнен в ближайшее время, но вы не просите другого человека бросить все, чтобы заняться этим.
5. «Буду признателен, если вы дойдете до этого [до X и Y]».
Покажите другому человеку, насколько важен этот запрос в его списке дел.
6. «Так как это относительно срочный вопрос, давайте отложим [проект X, встреча Y, результат Z], пока вы не закончите.”
Используйте эту линию, когда разговариваете с непосредственным подчиненным. Это помогает им справляться с нагрузкой и показывает, что вы не поручаете им работу произвольно.
7. «Возможна ли [дата и время] для [рассмотрения контракта, организации встречи с отделом закупок, получения соглашения через юридический отдел]?»
Хотите убедиться, что ваш потенциальный клиент не слишком затягивает? Выберите крайний срок раньше, чем ваш оптимальный. Например, если вы хотите, чтобы они подписали пунктирную линию в ближайшие четыре недели, вы должны выбрать день через две недели.
Если ваш потенциальный клиент скажет: «Мне нужно больше времени», ответит, «Хорошо, возможно ли для вас отправить мне какие-либо первоначальные комментарии к этой дате?»
Ваш запрос кажется более разумным, потому что вы «изменили» его в соответствии с их сроками. На практике вы действительно убедили их добиться прогресса до вашего идеального срока.
И если ваш потенциальный клиент говорит: «Конечно, мы можем это сделать» ? Сделка закрывается даже раньше, чем вы ожидали.
8. «Как можно скорее или до [дата и время]».
«Как можно скорее» довольно расплывчато, поэтому, если вы должны его использовать, добавьте дату и время, чтобы показать, насколько важен ваш запрос. Например, вы можете написать «Пожалуйста, отправьте свои спецификации как можно скорее или до четверга в 16:00».
9. «Обычно я бы не просил о таком быстром решении, но [причина срочности]. Было бы здорово, если бы вы могли решить эту проблему до [дата и время] ».
Объяснение сжатых сроков доказывает, что вы понимаете, что это может быть неудобно для другого человека.Немного сочувствия будет иметь большое значение.
10. «Это чувствительно ко времени».
Объясните потребность в скорости четырьмя простыми словами.
11. «[Своевременно спросить]»
Хотите по-настоящему привлечь чье-то внимание? Добавьте «[своевременно спросить]» в конец темы письма. Он не только будет выделяться в их почтовом ящике, но и им будет любопытно узнать, что так важно.
Просто убедитесь, что дело действительно своевременное — и не только для вас, но и для них тоже.Если вы пытаетесь убедить их купить в следующие шесть часов, чтобы уложиться в квоту, то спешка к финишу заставит вас выглядеть напористым и может иметь неприятные последствия.
12. «Будем признательны за быстрый ответ».
Если вы хотите получить быстрый ответ, попробуйте эту строку. Однако он может показаться пассивно-агрессивным, поэтому я бы использовал его экономно.
13. «EOW»
Если вы используете «EOW» для описания желаемой даты доставки, убедитесь, что вы добавили, что это означает «Конец недели», чтобы не было путаницы с аббревиатурой.
14. «Я дам вам ответ в ближайшее время — до конца дня»
Если вы скажете своему потенциальному клиенту, вы получите ответ «в ближайшее время», это еще один случай, когда важно добавить временные рамки, чтобы объяснить, что для вас означает «в ближайшее время».
15. «Это наш главный приоритет. Не могли бы вы сделать это до [дата и время]».
Перспективы не читатели мыслей. Если вам нужно, чтобы они расставили приоритеты для задачи, просто спросите. Будьте готовы к переговорам — в конце концов, они не обязательно связаны или несут ответственность за ваш график, но в большинстве случаев они будут работать с вами.
16. «Не могли бы вы сделать это выше X и Y?»
Опять же, когда это уместно, не бойтесь просить своего потенциального клиента поставить одну задачу выше другой во время сделки.
17. «Я хотел подбросить это в ваш почтовый ящик. Не могли бы вы ответить до [дата и время]? [Причина]».
Иногда причина, по которой потенциальный клиент не получил вам ответа или не вернул результат, заключается в том, что он просто забыл. Вежливо напомните им и укажите причину своевременного выполнения этой задачи.
В следующий раз, когда важна скорость, попробуйте эти альтернативы «ASAP» , чтобы не раздражать получателя.
Как можно скорее: плюсы, минусы и альтернативные фразы
Ваш коллега только что отправил вам сообщение в Slack:
Bossy McBosserpants
Мне нужен отчет как можно скорее
Что проносится в голове? Наряду с потенциальным беспокойством по поводу приближающегося крайнего срока (похоже, вы снова обедаете за своим столом), вы можете почувствовать раздражение.В конце концов, это требование звучало чертовски настойчиво.
Вот совет: Хотите, чтобы ваш текст всегда выглядел великолепно? Grammarly может уберечь вас от орфографических ошибок, грамматических и пунктуационных ошибок и других проблем с написанием на всех ваших любимых веб-сайтах.
через GIPHY
Запросы, содержащие «как можно скорее» (или широко распространенное сокращение ASAP), могут показаться грубыми. Фактически, Forbes назвал электронные письма с ASAP в заголовке одной из пяти самых грубых.Аббревиатура появилась в 1955 году как сленг армии США, и, возможно, поэтому мы иногда ассоциируем ее с мысленным образом сержанта-инструктора, отдающего приказы.
Считаем ли мы ASAP грубым или требовательным, зависит от нематериальных факторов, таких как контекст, в котором он используется, и ваши отношения с человеком, с которым вы общаетесь. Вот несколько плюсов и минусов.
Плюсы использования ASAP
- Это удобный код для людей, с которыми вы часто работаете. ASAP может быть средством коммуникации, когда известно, что все стороны имеют одно и то же определение.Если и запрашивающий, и «запрашиваемый» понимают, что «как можно скорее» означает, например, «всякий раз, когда вы дойдете до этого», вероятность недопонимания снижается.
- В правильном контексте это хороший способ показать срочность. ASAP может служить мотиватором. Это хорошо работает в заголовках, когда вы хотите показать, что что-то может произойти быстро (и это хорошо). Например, вот как сбросить 10 фунтов как можно скорее!
Минусы использования ASAP
- Он не помогает получателю расставить приоритеты. Нужно ли обрабатывать ваш запрос до конца дня, в конце недели или когда у получателя появляется немного свободного времени? «Как можно скорее» не указывает на какие-либо временные рамки.
- Звучит резко. «Принесите мне эти заявки как можно скорее, частный! Это порядок!» Вы действительно хотите создать впечатление, будто просите человека, принимающего вас, бросить все, что он делает, и поработать над вашей проблемой?
- При чрезмерном использовании это становится бессмысленным. Когда все нужно доставить как можно скорее, ничего не бывает. Фактически, как можно скорее может означать отсутствие планирования — вы не знаете, когда вам нужно рассмотреть ваш запрос, поэтому вы оставляете его на усмотрение кого-то другого (а именно человека, к которому вы обратились с просьбой).
- Это легко неверно истолковать. Допустим, вы использовали слово «как можно скорее», чтобы сказать, что вам что-то нужно от коллеги, как только они смогут это сделать. Если ваш коллега воспринял вашу просьбу как срочную необходимость, он, возможно, отложил другие важные задачи, чтобы удовлетворить ее.Он, скорее всего, расстроится, когда узнает, что потребность не была для него главным приоритетом.
Альтернативы ASAP
Есть несколько других способов выразить потребность, не прибегая к грубоватому или двусмысленному выражению «как можно скорее». Рассмотрим эти альтернативы:
- Как можно скорее или _____. Используйте это, чтобы сказать, что что-то срочно, но при необходимости можно подождать до определенного срока. «Как можно скорее или не позднее конца рабочего дня пятницы.”
- Оперативно. Это может служить толчком, предполагая, что получатель не подсказал. (Однако будьте осторожны. Это может показаться пассивно-агрессивным.)
- Как можно скорее. Вам это нужно, но вы готовы подождать, пока у другого человека не появится шанс позаботиться об этом.
- Когда сможете. Используйте этот мягкий подход, когда вам действительно все равно, когда к вашему запросу обращаются.
Лучшая альтернатива: будьте конкретны
Если взвесить все «за» и «против», есть несколько веских причин просить что-либо как можно скорее, и несколько веских причин не делать этого.Лучшая альтернатива проста — будьте конкретны. Потратив время на то, чтобы определить свои приоритеты, вы поможете своим коллегам спланировать свои собственные.
Сравним:
Bossy McBosserpants
Мне нужен отчет как можно скорее
Vs.
Хелпфул МакХелпфулсон
Задача нашей команды — завершить этот проект к концу месяца. Не могли бы вы передать мне отчет к полудню завтра?
Какой запрос вы бы предпочли получить?
синонимов и антонимов | Деловое общение: общение, деловая переписка, презентации, деловая коммуникация
ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ
К концу этого раздела вы сможете:
- Узнай, как синонимы улучшают написание.
- Найдите общие антонимы, чтобы пополнить свой словарный запас.
В процессе работы над черновиком вам нужно будет обращать особое внимание на слова, которые вы выбрали. Они точно выражают то, что вы пытаетесь передать? Можете ли вы подобрать более эффективные и эффективные слова? Знакомство с синонимами и антонимами может помочь ответить на эти вопросы.
Синонимы
Синонимы — это слова, которые имеют то же или почти такое же значение, что и другое слово. Вы можете сказать «легкая задача» или «простая задача», потому что easy и simple являются синонимами.Вы можете сказать, что Гонконг — это «большой город» или «мегаполис», потому что city и metropolis являются синонимами.
Однако важно помнить, что не все пары слов в английском языке так легко взаимозаменяемы. Небольшие, но важные различия в значениях синонимов могут иметь большое значение в вашем письме. Например, слова скучный и безвкусный могут иметь схожие значения, но небольшие различия между ними повлияют на сообщение, которое вы пишете.Слово безвкусный вызывает научное и, возможно, более претенциозное сообщение, чем скучный .
Английский язык полон пар слов, между которыми есть тонкие различия. Все писатели, как профессионалы, так и новички, сталкиваются с проблемой выбора наиболее подходящего синонима, который лучше всего передает их идеи. Когда вы обращаете особое внимание на синонимы в своем письме, ваш читатель сталкивается с этим. Предложения становятся более понятными и содержательными.
Письмо на работе
Любое письмо, которое вы делаете на работе, требует тщательного подбора слов. Например, если вы пишете своему работодателю электронное письмо о своем заработке, вы можете использовать слово , зарплата , зарплата или почасовая зарплата . Есть также другие синонимы на выбор. Просто имейте в виду, что выбранное вами слово повлияет на читателя, поэтому вы должны выбирать с умом, чтобы получить желаемый эффект.
Антонимы
Антонимы — это слова, имеющие противоположное значение заданному слову.Изучение антонимов не только поможет вам выбрать наиболее подходящее слово при написании; это также обострит ваше общее чувство языка. В таблице 3.3 «Общие антонимы» перечислены общеупотребительные слова и их антонимы.
Таблица 3.3 Общие антонимы
Слово | Антоним | Слово | Антоним | |
---|---|---|---|---|
отсутствие | наличие | частый | редко | |
принять | мусор | вредные | безвредный | |
точный | неточно | горизонтальный | вертикальный | |
преимущество | недостаток | имитация | подлинный | |
древний | современный | жилая | нежилое | |
в изобилии | дефицит | низший | улучшенный | |
искусственный | натуральный | умышленное | случайное | |
привлекательный | отталкивающий | правосудие | несправедливость | |
в долг | одолжить | знания | незнание | |
храбрость | трусость | домовладелец | арендатор | |
создать | уничтожить, снести | скорее всего | маловероятно | |
полужирный | робкий, кроткий | меньшинство | большинство | |
способный | недееспособен | скупец | мот | |
комбайн | раздельный | послушный | непослушный | |
скрыть | раскрыть | оптимист | пессимист | |
общий | редкий | постоянный | временное | |
уменьшение | прибавка | в изобилии | дефицит | |
определенный | неопределенный | частный | общественный | |
отчаяние | надежда | расчетливый | неосмотрительный | |
препятствовать | поощрять | квалифицировано | неквалифицированный | |
работодатель | сотрудник | удовлетворительно | неудовлетворительно | |
развернуть | договор | приручить | дикий | |
забыть | запомнить | свободно | занято |
Совет
Изучение антонимов — эффективный способ пополнить свой словарный запас.Запоминание слов в сочетании с другими словами или по отношению к ним часто помогает нам их запоминать.
Основные выводы
- Синонимы — это слова, которые имеют то же или почти такое же значение, что и другое слово.
- Антонимы — это слова, имеющие противоположное значение другому слову.
- Правильный выбор синонима улучшит ваше письмо.
- Изучение общих антонимов обостряет ваше чувство языка и расширяет словарный запас.
Упражнения
1.Замените подчеркнутые слова в абзаце соответствующими синонимами. Напишите новый абзац на собственном листе бумаги.
Когда большинство людей думают о Возрождении, они могут думать о таких художниках, как Микеланджело, Рафаэль или Леонардо да Винчи, но часто упускают из виду одну из очень важных фигур Возрождения: Филиппо Брунеллески. Брунеллески родился во Флоренции, Италия, в 1377 году. Он считается лучшим архитектором и инженером эпохи Возрождения. Его впечатляющие достижения являются свидетельством того, что он следует своей мечте, стойко преодолевает препятствия и реализует свое видение.
Самым сложным делом в карьере Брунеллески был купол Флорентийского собора, на строительство которого ушло шестнадцать лет. Серьезный удар по ходу строительства случился в 1428 году. Брунеллески спроектировал специальный корабль, способный перевозить сто тонн мрамора, необходимого для постройки купола. Он чувствовал, что это будет самый недорогой способ транспортировки мрамора, но произошло немыслимое. Корабль опустился на дно, унося с собой весь мрамор на дно реки.Брунеллески было очень грустно. Тем не менее он не сдавался. Он остался верен своему видению завершенного купола. Филиппо Брунеллески завершил строительство купола Флорентийского собора в 1446 году. Его влияние на художников и архитекторов сильно ощущалось при его жизни и ощущается до сих пор.
Поделитесь с одноклассником и сравните свои ответы.
2. На вашем собственном листе бумаги напишите предложение с каждым из следующих слов, поясняющее конкретное значение каждого синонима.
- оставить, отказаться
- безумный, безумный
- снаружи, снаружи
- бедные, обездоленные
- тихий, мирный
- бунт, бунт
- грубый, невежливый
- разговор, разговор
- объятие, объятие
- дом, резиденция
Поделитесь с одноклассником и сравните свои ответы.
3. Исправьте следующие предложения, заменив подчеркнутые слова антонимом. Напишите антоним на собственном листе бумаги.
- Пилот, приземливший самолет, был трусом, потому что никто не пострадал.
- Хотя лекция по ботанике длилась два часа, Джерарду она показалась невероятно скучной.
- Моя мама говорит, что невежливо говорить спасибо так, как будто ты серьезно.
- Хотя я узнал много информации по учебникам, жизненный опыт дал мне невежество.
- Когда наш инструктор сказал, что последняя работа является обязательной, это была музыка для моих ушей!
- Мои единственные достоинства — это кофе, видеоигры и действительно громкая музыка.
- Эльвин был настолько смел, когда шел в класс, что сел на заднем ряду и не участвовал.
- Мария считает, что у слонов, живущих на свободе, глаза печальны.
- Учительница наполнила умы учеников мрачными мыслями об их будущем.
- Гость позаботился обо всех наших нуждах.
Написание приложения
Напишите абзац, описывающий ваше любимое блюдо или еду. Используйте в описании как можно больше синонимов, даже если их слишком много.Будь креативным. Проконсультируйтесь с тезаурусом и воспользуйтесь этой возможностью, чтобы использовать слова, которые вы никогда раньше не использовали. Будьте готовы поделиться своим абзацем.
10 самых смертоносных слов и фраз в бизнесе
Гэри БлейкПоследнее обновление 24 февраля 2020 г.
Хотите сделать свой бизнес писатель более эффективным? Вот десять фраз, которых следует избегать в письмах и электронных письмах.
Взгляните на следующие четыре или пять писем, электронных писем и служебных записок, которые лежат у вас на столе.Поют ли они четко и точно? Или они звучат так, как будто они были написаны юристом в романе Чарльза Диккенса? Что еще хуже: они звучат так, будто написаны юристом вашей компании?
Не поймите меня неправильно: юристы должны защищать вас, расставлять все точки над i, думать обо всем. Но вы здесь, чтобы иметь дело с клиентом, и отчасти это означает писать так, чтобы вы производили впечатление человека, заботливого, актуального и личного.
Как человек, ведущий выездные семинары по «Эффективному деловому письму» и «Техническому письму», я прочитал сотни писем, служебных записок, отчетов, электронных писем, предложений, руководств и процедур.Я редко вижу документ, который полностью избегает того, что я называю «10 смертоносными» словами и фразами, обычно встречающимися в деловой переписке.
Несколько скучных фраз портят письмо? Неужели это такая большая проблема? Что ж, если вы посмотрите, сколько писем отправляют только американские компании сегодня, вы понимаете, насколько важно сделать их ясными, краткими и соответствующими новому тысячелетию.
Убрав следующие 10 фраз, вы можете одним махом улучшить документы своей компании.Кроме того, вы улучшите имидж своей компании, будете более дружелюбно урегулировать претензии, лучше будете «продавать» расчеты, быстрее получите информацию и сократите тысячи потерянных слов.
Вот 10 фраз, которые я всегда удаляю или ищу замену, просматривая образцы письма:
1. «Искренне Ваш» (также «Искренне Ваш» и «Искренне Ваш»). Вы не их. Эти закрытия устарели. Я почти все время использую «Искренне».
2.«С уважением» — Это закрытие имеет торжественный аспект, который мне не нравится. Я все время вижу, что это используется в письмах с отказом. Возможно, автор думает так: «Если я использую« С уважением », это смягчит удар». Но, конечно, это не так. Это просто добавляет мрачности и не сделает читателя более счастливым, если его или ее заявление будет отклонено.
3. «Обратите внимание …» — Фраза в стиле юриста, которая почти всегда не нужна. Обычно вы не столько даете «совет», сколько «рассказываете» или «информируете».«Сохраните эту фразу, чтобы дать совет. Но не нужно писать:« Имейте в виду, что чек просрочен ». Просто напишите:« Чек просрочен ». Вместо« Я посоветовал ему позвонить мне завтра, «просто напиши» Я сказал [или попросил] его перезвонить мне завтра. «Может быть» сказанное имеет слишком резкий тон для некоторых, и в этом случае не стесняйтесь использовать этот «совет» по мере необходимости. Но «посоветовать» или «посоветовать» почти всегда излишне.
4. «Любезно» — «Пожалуйста» работает лучше, чем это старомодное слово.
5. «Я переслал …» «Я пересылаю» — В электронной почте «пересылка» имеет особое значение: отправка материалов читателю от кого-то, кроме автора. В других случаях (например, я пересылаю вам свою визитную карточку) просто используйте «отправить».
СВЯЗАННЫЙ: 3 нетрадиционных способа улучшить навыки делового письма
6. «С заголовком» (также: «Указано выше») — Любая из этих фраз говорит читателю прекратить чтение, закатить глаза к «строке RE», найти информацию, а затем повторно ввести письмо продолжить чтение.Не было бы проще просто резюмировать важную информацию в самом письме? Другими словами, если «вышеупомянутая претензия» относится к «Смит против Джонса», почему бы не написать: «В претензии Смит против Джонса …» Иногда «выше» будет относиться к номеру претензии. В этом случае просто укажите номер претензии в самом письме. Уловка в письме состоит в том, чтобы удерживать читателя при чтении, как можно меньше отвлекаясь.
7. «Не стесняйтесь обращаться ко мне». — Я воздержусь от написания: «Если бы у меня был доллар каждый раз, когда я вижу эту фразу…. «потому что тогда я бы использовал клише, чтобы критиковать клише»! Преобладающая фраза «пожалуйста, не сомневайся» была легкой и яркой, когда она была придумана почти полвека назад, но сейчас, как и большинство клише , это расплачивается за свою популярность. Когда вы используете клише, вы тонко посылаете своему читателю сообщение, которое вы думаете клише. Итак, как бы безобидно эта фраза ни звучала, она изображает своего автора как вежливо безличного. Используйте: » пожалуйста, позвоните мне «вежливо, без использования клише.
8.«Обратите внимание, что …» Опять же, вот фраза, которая может показаться невинной, но для меня она имеет довольно школьный тон («А теперь обратите внимание!»). Я бы пропустил эту фразу.
СВЯЗАННЫЕ С: ошибки электронной почты, которых следует избегать
9. «Прилагается, пожалуйста, найдите». — Эта фраза больше, чем любая другая в мире делового письма, олицетворяет юристический способ, которым люди начинают писать, когда они либо отчаянно пытаются избежать использования местоимения типа «я», либо просто любят повторять фразы, которые они видели. другими буквами, даже не думая сами за себя.В конце концов, что вам нужно «найти»?
Это напоминает мне анекдот. Парень идет в ресторан и заказывает стейк на ужин. Позже официант подходит к столу, подобострастно улыбается и спрашивает: «Как ты нашел свой стейк?» Парень смотрит на официанта и говорит: «Я только что переставил картофельное пюре — и вот оно!»
Когда The Beatles возвращались домой после приезда в Соединенные Штаты, журналист спросил их: «Как вы узнали об Америке?» Один из «Великолепной четверки» ответил: «Мы повернули налево в Гренландии.«
Достаточно сказано! Нечего «найти». Используйте «заключено …» или «я заключил».
10. «Под отдельной обложкой» — Когда вы пишете: «Я посылаю вам это» под отдельной обложкой », вы увековечиваете формальную и старомодную фразу. Когда я слышу слово« обложка », я думаю о большой горшок для спагетти, и это напоминает мне «свести к минимуму» мысль: «Я отправляю вам его отдельно [или через FedEx и т. д.]»
Если вы все время видите эти фразы, возможно, пришло время обучить некоторых из ваших сотрудников отточить свое письмо, чтобы убедиться, что это продвигает вашу компанию вперед.
Гэри Блейк, автор книги «Элементы делового письма», консультант по писательской деятельности в Порт-Вашингтоне, штат Нью-Йорк, который проводит выездные семинары по деловой письменной речи в Соединенных Штатах. Доктор Блейк предлагает редакционную «горячую линию», а также индивидуальное обучение по телефону, факсу и электронной почте. С доктором Блейком можно связаться по телефону (516) 767-9590 или по электронной почте [электронная почта защищена] Его веб-сайт находится по адресу www.writingworkshop.com
Как партнерское бизнес-ноу-хау Amazon зарабатывает на соответствующих покупках.
Синонимов и антонимов делового письма
synonym.com
antonym.com
- Слово дня: затвердевший
Популярные запросы 🔥
творческий эстетический характерная черта прибыль на инвестиции отрицательное влияние вызов некоторый обнаруживать более вероятно белый человек все знают гомофобный опыт оценивать помощь определять мозговой штурм мантра в первый раз важный выполнимый уязвимость хорошо подношение туша глубокое понимание доступность нестандартное мышление фокус вмешательство центр видео технология противостоять онлайн непреклонный tchotchke накопление счастливый помощь видимость приспособляемость инвазивный потенциал телугу
1.бизнес
существительное. (Bɪznəs, ˈbɪznɪs) А коммерческий или же промышленный предприятие а также в люди кто составлять Это.
Синонимы
дилерский центр организация бизнеса цепь перевозчик жилой дом партнерство франшиза организация бизнеса агентство процессор маклерство судостроитель отстающий производитель концерн общий носитель разделение предприятие производственный бизнес коммерческая фирма производитель фирма беспокойствоАнтонимы
внешность внутренний потомство маргинальность переднийЭтимология
Деловой английский)
бизнес (среднеанглийский (1100-1500))Избранные игры
2.бизнес
существительное. (Bɪznəs, ˈbɪznɪs) В Мероприятия из предоставление товары а также Сервисы с привлечением финансовый а также коммерческий а также промышленный аспекты.
Синонимы
разделка поле строительство сельское хозяйство риэлторский бизнес печать перевозки бизнес, принадлежащий сотрудникам производство коммерческая деятельность предприятие, находящееся в собственности сотрудников бизнес предприятие Деловая активность род деятельности бойня место хранения пропаганда упаковка меркантилизм ловит рыбу коммерческое предприятие агробизнес рынок риск транспорт коммерция публикация поле деятельности туризм Реклама финансы транспорт рыночная площадь туризм рынок коммерциализм строительство дисконтный бизнес промышленность фабричная ферма издательскийАнтонимы
списание средств забрать разочаровывать недовольство природный объектЭтимология
Деловой английский)
бизнес (среднеанглийский (1100-1500))3.бизнес
существительное. (Bɪznəs, ˈbɪznɪs) В главный Мероприятия в ваш жизнь что ты делать к зарабатывать Деньги.
Синонимы
призвание оккупация направление работы фотография причал Metier должность заготовка торговля Мероприятия кондитерские изделия Почта звонящий общественное питание ремесло работа беговая дорожка работа место Работа ситуация спорт бухгалтерский учет линия профессия игра офис земля соляная шахта бизнес место Средняя бухгалтерский учет сельское хозяйство деловое свидание, встреча карьераАнтонимы
бездействие коммерческий оплата некоммерческий невыплатаЭтимология
Деловой английский)
бизнес (среднеанглийский (1100-1500))4.бизнес
существительное. (Bɪznəs, ˈbɪznɪs) An немедленный цель.
Синонимы
цель цель объект цель случаиАнтонимы
высшее общество средний класс подчиненный низший класс внутреннийЭтимология
Деловой английский)
бизнес (среднеанглийский (1100-1500))5.бизнес
существительное. (Bɪznəs, ˈbɪznɪs) А законный беспокойство или же обязанность.
Синонимы
досада волноваться беспокойство Головная больАнтонимы
деглицеролизовать сбивать с толку доминирующий высокий статус низкий статусЭтимология
Деловой английский)
бизнес (среднеанглийский (1100-1500))6.бизнес
существительное. (Bɪznəs, ˈbɪznɪs) В объем из коммерческий Мероприятия.
Синонимы
покровительство Деловая активность коммерческая деятельность торговля земельный офисАнтонимы
неверное толкование расстегнуть расстыковывать обязанность слабое местоЭтимология
Деловой английский)
бизнес (среднеанглийский (1100-1500))7.бизнес
существительное. (Bɪznəs, ˈbɪznɪs) Бизнес обеспокоенность коллективно.
Синонимы
сектор бизнес сектор большой бизнесАнтонимы
интерьер внешний вид центральность внешнийЭтимология
Деловой английский)
бизнес (среднеанглийский (1100-1500))8.письмо
существительное. (ˈLɛtɝ) А написано сообщение адресованный к а человек или же организация.
Синонимы
PS адрес Открой письмо имя и адрес деловое письмо мертвое письмо Почта мертвая почта кривое письмо приглашение форма письма послание воздушное письмо документ энциклическое письмо аэрограмма по-круговой линия персональное письмо послание аэрограмма письмо счастья текстовый материал Сопроводительное письмо постскриптум пастораль энциклика текст назначения переписка сопроводительное письмо письмо фаната письмо о намерениях письмо авиапочтойАнтонимы
порядковый верхний регистр строчная буква надстрочный индекс нижний индексЭтимология
письмо (английский)
-er (английский) -er (среднеанглийский (1100-1500)) -eren (среднеанглийский (1100-1500)) -или (древнеанглийский (ок.450-1100)) -ra (древнеанглийский (ок. 450-1100)) пусть (английский) leten (среднеанглийский (1100-1500)) letten (среднеанглийский (1100-1500)) lettan (древнеанглийский (ок.450-1100)) письмо (среднеанглийский (1100-1500))9. письмо
существительное. (ˈLɛtɝ) В общепринятый символы из в алфавит использовал к представлять речь.
Синонимы
диграф п Икс графический символ заин Зета W садхе е Зед печатное письмо хет п z двойное u Y О ж алфавит ЧАС м у графема S M уай фи зи F р эпсилон тау Z izzard бета U о V лямбда А L алеф K написание полифон монахиня я п хи каф му биграмма d грех спусковое устройство йота Q грамм мем N омега Бет гамма тау D реш сигма ш бывший блокировать капитал pe тета ипсилон ламед j ню р Тет s qoph v c б ты Пи буква алфавита восходящий E эзед полифоническое письмо буквенный знак согласный звук я C эта psi л гимель ро Далет B он исходный голень айин Т т йодх персонаж J самех час q Икс k гласный звук вау грамм альфа а каппа xi дельта омикрон чиАнтонимы
первородный грех простительный грех настоящий грех смертный грех праведностьЭтимология
письмо (английский)
-er (английский) -er (среднеанглийский (1100-1500)) -eren (среднеанглийский (1100-1500)) -или (древнеанглийский (ок.450-1100)) -ra (древнеанглийский (ок. 450-1100)) пусть (английский) leten (среднеанглийский (1100-1500)) letten (среднеанглийский (1100-1500)) lettan (древнеанглийский (ок.450-1100)) письмо (среднеанглийский (1100-1500))10. письмо
глагол. (ˈLɛtɝ) Выиграть ан Спортивное письмо.
Синонимы
собирать зарабатыватьАнтонимы
последний невнимательность безответственностьЭтимология
письмо (английский)
-er (английский) -er (среднеанглийский (1100-1500)) -eren (среднеанглийский (1100-1500)) -или (древнеанглийский (ок.450-1100)) -ra (древнеанглийский (ок. 450-1100)) пусть (английский) leten (среднеанглийский (1100-1500)) letten (среднеанглийский (1100-1500)) lettan (древнеанглийский (ок.450-1100)) письмо (среднеанглийский (1100-1500))Популярные запросы 🔥
творческий эстетический характерная черта прибыль на инвестиции отрицательное влияние вызов некоторый обнаруживать более вероятно белый человек все знают гомофобный опыт оценивать помощь определять мозговой штурм мантра в первый раз важный выполнимый уязвимость хорошо подношение туша глубокое понимание доступность нестандартное мышление фокус вмешательство центр видео технология противостоять онлайн непреклонный tchotchke накопление счастливый помощь видимость приспособляемость инвазивный потенциал телугу×
- Условия эксплуатации
- Политика конфиденциальности
- Политика авторских прав
- Отказ от ответственности
- CA не продавать мою личную информацию
15.5 синонимов и антонимов — Деловое письмо для успеха
Глава 15: Работа со словами: какое слово правильное?
ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ
К концу этого раздела вы сможете:
- Узнай, как синонимы улучшают написание.
- Найдите общие антонимы, чтобы пополнить свой словарный запас.
В процессе работы над черновиком вам нужно будет обращать особое внимание на слова, которые вы выбрали. Они точно выражают то, что вы пытаетесь передать? Можете ли вы подобрать более эффективные и эффективные слова? Знакомство с синонимами и антонимами может помочь ответить на эти вопросы.
СИНОНИМЫ
Синонимы — это слова, которые имеют то же или почти такое же значение, что и другое слово. Вы можете сказать «легкая задача» или «простая задача», потому что easy и simple являются синонимами. Вы можете сказать, что Гонконг — это «большой город» или «мегаполис», потому что city и metropolis являются синонимами.
Однако важно помнить, что не все пары слов в английском языке так легко взаимозаменяемы. Небольшие, но важные различия в значениях синонимов могут иметь большое значение в вашем письме.Например, слова скучный и безвкусный могут иметь похожие значения, но тонкие различия между ними повлияют на сообщение, которое вы пишете. Слово безвкусный вызывает научное и, возможно, более претенциозное сообщение, чем скучный .
Английский язык полон пар слов, между которыми есть тонкие различия. Все писатели, как профессионалы, так и новички, сталкиваются с проблемой выбора наиболее подходящего синонима, который лучше всего передает их идеи.Когда вы обращаете особое внимание на синонимы в своем письме, ваш читатель сталкивается с этим. Предложения становятся более понятными и содержательными.
ПИСЬМО НА РАБОТЕ
Любое письмо, которое вы делаете на работе, требует тщательного подбора слов. Например, если вы пишете своему работодателю электронное письмо о своем заработке, вы можете использовать слово pay , зарплата или почасовая зарплата . Есть также другие синонимы на выбор. Просто имейте в виду, что выбранное вами слово повлияет на читателя, поэтому вы должны выбирать с умом, чтобы получить желаемый эффект.
АНТОНИМЫ
Антонимы — это слова, имеющие противоположное значение заданному слову. Изучение антонимов не только поможет вам выбрать наиболее подходящее слово при написании; это также обострит ваше общее чувство языка. В таблице 3.3 «Общие антонимы» перечислены общеупотребительные слова и их антонимы.
Таблица 3.3 Общие антонимы
Word | Антоним | Слово | Антоним | |
---|---|---|---|---|
отсутствие | наличие | частый | редко | |
принять | мусор | вредные | безвредный | |
точный | неточно | горизонтальный | вертикальный | |
преимущество | недостаток | имитация | подлинный | |
древний | современный | жилая | нежилое | |
в изобилии | дефицит | низший | улучшенный | |
искусственный | натуральный | умышленное | случайное | |
привлекательный | отталкивающий | правосудие | несправедливость | |
в долг | одолжить | знания | незнание | |
храбрость | трусость | домовладелец | арендатор | |
создать | уничтожить, снести | скорее всего | маловероятно | |
полужирный | робкий, кроткий | меньшинство | большинство | |
способный | недееспособен | скупец | мот | |
комбайн | раздельный | послушный | непослушный | |
скрыть | раскрыть | оптимист | пессимист | |
общий | редкий | постоянный | временное | |
уменьшение | прибавка | в изобилии | дефицит | |
определенный | неопределенный | частный | общественный | |
отчаяние | надежда | расчетливый | неосмотрительный | |
препятствовать | поощрять | квалифицировано | неквалифицированный | |
работодатель | сотрудник | удовлетворительно | неудовлетворительно | |
развернуть | договор | приручить | дикий | |
забыть | запомнить | свободно | занято |
TIP
Изучение антонимов — эффективный способ пополнить свой словарный запас.Запоминание слов в сочетании с другими словами или по отношению к ним часто помогает нам их запоминать.
КЛЮЧЕВЫЕ ВХОДЫ
- Синонимы — это слова, которые имеют то же или почти такое же значение, что и другое слово.
- Антонимы — это слова, имеющие противоположное значение другому слову.
- Правильный выбор синонима улучшит ваше письмо.
- Изучение общих антонимов обостряет ваше чувство языка и расширяет словарный запас.
УПРАЖНЕНИЯ
1.Замените подчеркнутые слова в абзаце соответствующими синонимами. Напишите новый абзац на собственном листе бумаги.
Когда большинство людей думают о Возрождении, они могут думать о таких художниках, как Микеланджело, Рафаэль или Леонардо да Винчи, но часто упускают из виду одну из очень важных фигур Возрождения: Филиппо Брунеллески. Брунеллески родился во Флоренции, Италия, в 1377 году. Он считается лучшим архитектором и инженером эпохи Возрождения. Его впечатляющие достижения — свидетельство того, что он следует своей мечте, стойко преодолевает препятствия и реализует свое видение.
Самым сложным делом в карьере Брунеллески был купол Флорентийского собора, на строительство которого ушло шестнадцать лет. Серьезный удар по ходу строительства случился в 1428 году. Брунеллески спроектировал специальный корабль, способный перевозить сто тонн мрамора, необходимого для постройки купола. Он чувствовал, что это будет самый недорогой способ транспортировки мрамора, но произошло немыслимое. Корабль опустился на дно, унося с собой весь мрамор на дно реки.Брунеллески было очень грустно. Тем не менее он не сдавался. Он остался верен своему видению завершенного купола. Филиппо Брунеллески завершил строительство купола Флорентийского собора в 1446 году. Его влияние на художников и архитекторов сильно ощущалось при его жизни и ощущается до сих пор.
Поделитесь с одноклассником и сравните свои ответы.
2. На вашем собственном листе бумаги напишите предложение с каждым из следующих слов, поясняющее конкретное значение каждого синонима.
- оставить, отказаться
- безумный, безумный
- снаружи, снаружи
- бедные, обездоленные
- тихий, мирный
- бунт, бунт
- грубый, невежливый
- разговор, разговор
- объятие, объятие
- дом, резиденция
Поделитесь с одноклассником и сравните свои ответы.
3. Исправьте следующие предложения, заменив подчеркнутые слова антонимом. Напишите антоним на собственном листе бумаги.
- Пилот, приземливший самолет, был трусом, потому что никто не пострадал.
- Хотя лекция по ботанике длилась два часа, Джерарду она показалась невероятно скучной.
- Моя мама говорит, что невежливо говорить спасибо так, как будто ты серьезно.
- Хотя я узнал много информации по учебникам, жизненный опыт дал мне невежество.
- Когда наш инструктор сказал, что последняя работа является обязательной, это была музыка для моих ушей!
- Мои единственные достоинства — это кофе, видеоигры и действительно громкая музыка.
- Эльвин был настолько смел, когда шел в класс, что сел на заднем ряду и не участвовал.
- Мария считает, что у слонов, живущих на свободе, глаза печальны.
- Учительница наполнила умы учеников мрачными мыслями об их будущем.
- Гость позаботился обо всех наших нуждах.
ЗАПИСЬ ЗАЯВКИ
Напишите абзац, описывающий ваше любимое блюдо или еду.Используйте в описании как можно больше синонимов, даже если их слишком много. Будь креативным. Проконсультируйтесь с тезаурусом и воспользуйтесь этой возможностью, чтобы использовать слова, которые вы никогда раньше не использовали. Будьте готовы поделиться своим абзацем.
Еще полезные фразы для деловых писем и писем — Speakspeak
Вот еще несколько фраз для деловой почты и писем. В этом списке мы рассмотрим, как делать запросы, жаловаться, извиняться и сообщать плохие новости.
Примеры в левом столбце: более формальные . В правом столбце показан менее формальный эквивалент .
Когда делаем запрос
более формальный | менее формальный |
Буду признателен, если вы…. | Не могли бы вы…? |
Я был бы признателен, если бы вы могли…. | Не могли бы вы…? |
Когда мы соглашаемся на запрос, кто-то сделал
более формальный | менее формальный |
Я был бы рад…. ( доволен = очень доволен ) | Буду рад…. |
Когда извиняюсь
более формальный | менее формальный |
Прошу прощения за задержку с ответом. | Извините за задержку с ответом. |
I / Приносим извинения за неудобства. | Приносим извинения за неудобства. |
I / Приносим извинения за причиненные неудобства. | Приносим извинения за возможные проблемы. |
Примите наши / мои искренние извинения. | I / Нам очень жаль…. |
При сообщении плохих новостей
более формальный | менее формальный |
I / Мы сожалеем, что…. | К сожалению…. |
I / С сожалением сообщаем вам, что…. | Сожалею, что вынужден сообщить вам, что…. |
Боюсь, что должен сообщить вам об этом…. | Сожалею, что вынужден сообщить вам, что…. |
При жалобе
В начале письма или электронного письма могут использоваться следующие фразы:
более формальный | менее формальный |
I / Обращаем ваше внимание на…. | Я хотел проинформировать вас о…. |
Пишу, чтобы пожаловаться на…. | Хочу пожаловаться на…. |
Пишу, чтобы выразить недовольство…. | [нет] |
более формальный | менее формальный |
Буду признателен за немедленное внимание к этому вопросу. | Я был бы признателен, если бы вы могли разобраться как можно скорее . |