Как назначить встречу на английском
Почему это сложно?
Потому что обычно мы назначаем встречи в телефонном общении. Вы не видите собеседника на том конце телефонной линии, а он не видит вас. Оба стараются быстрее договориться и закончить разговор. А если один начинает путаться в фразах, не знает, как выразиться, то это может привести к неточностям и недопониманию. И, конечно, произведет отрицательное впечатление.
В этом материале я предлагаю вам широкий набор фраз с пояснениями, которые пригодятся вам в самых различных ситуациях для назначения встреч.
Когда мы ведем речь о деловой сфере, то важно использовать подходящий ситуации тон общения: формальный. Если вы сомневаетесь, какой уровень формальности будет уместным, то вот вам правило: если собеседник не ваш друг и не близкий родственник, то лучше придерживаться вежливого тона, особенно если собеседника вы знаете плохо, либо не знаете совсем.
Итак, давайте пошагово рассмотрим процесс назначения встречи.
1.Начало беседы.
Связываемся и сообщаем цель звонка. Приветствуем собеседника и представляемся:
This is (your name) from (your company). – Это (ваше имя) из (название вашей компании).It’s (your name) from (your company) here. – Это (ваше имя) из (название вашей компании).
Если на другом конце провода секретарь, то просим соединить вас с нужным вам человеком:
Could I talk to … ? – Могу я поговорить с …?Could you put me through to …? – Не могли бы вы меня соединить с …?
Не забудьте сообщить цель звонка:
I would like to make an appointment with … . – Я бы хотел назначить встречу с … .I’d like to schedule a meeting with … . – Я бы хотел назначить встречу с … .
Если требуется, сообщаем о степени важности:
It is urgent. – Это срочно.It is very important. – Это очень важно.
2. Обсуждаем время встречи.
Чтобы предложить время для встречи, вы можете использовать несколько способов, которые мы сейчас рассмотрим. Если так случилось, что вы забыли, как говорить о времени на английском, какие предлоги использовать, то можете освежить память, прочитав статью о том, как указывать время.
Прежде всего, поинтересуйтесь, когда вашему собеседнику удобно встретиться:
When can you meet with me? – Когда вы можете встретиться со мной?When would suit you? – Когда вам подойдет?
When are you free? – Когда вы свободны?
Предложите свой день и время.Если ваш тон общения позволяет, то можно использовать простые фразы:
Do you have time on Monday? – У вас есть время в понедельник?Do you have time next week for a meeting? – У вас есть время для встречи на следующей неделе?
How about 10am on Friday? – Как насчет 10 утра в пятницу?
Would Wednesday be OK for you? – Среда вам подойдет?
Shall we say Tuesday in my office? – Скажем, во вторник у меня в офисе?
Maybe we could meet on Friday? – Может быть, мы могли бы встретиться в пятницу?
При построении вопросов вы можете использовать глагол to be:
Are you free on Friday at 11 o’clock – Вы свободны в пятницу в 11 часов?
Is morning convenient for you? – Утро подходит вам?
Is Tuesday ok for you? – Во вторник нормально?
Is five alright for you? – Пять часов нормально?
It is possible to meet on Friday at 11 o’clock? – Возможно ли встретиться в пятницу в 11 часов?
Можете задействовать глагол can:
Can we meet on Friday at 11 o’clock? – Мы можем встретиться в пятницу в 11?
Также можно использовать could вместо can, это звучит более вежливо:
Could we meet next week? – Мы могли бы встретиться на следующей неделе?Если вы хотите быть супер-вежливым, то ставьте в начале своих вопросов I was wondering if… (Я хотел бы знать…), только помните, что после такого начала предложения идет прямой порядок слов:
I was wondering if you have time next week. – Я хотел бы знать, есть ли у вас время на следующей неделе.I was wondering if you are free on Monday. – Я хотел бы знать, свободны ли вы в понедельник.
Would вместо will также придаст вашему обращению вежливости:
Would Friday be convenient? – Было бы удобно в пятницу?Would Friday suit you? – Пятница подошла бы вам?
3. Получаем ответ на предложение.
Что вы можете услышать от собеседника? Сначала это может быть какая-то общая фраза:
I just need to check my diary. – Мне нужно свериться с моими записями.Let me see. – Давайте посмотрим.
Если время подходит, то собеседник подтверждает встречу:
That’s fine for me. – Это мне подходит.That’s OK for me. – Это мне подходит.
Yes, it’s convenient for me. – Да, это удобно для меня.
I think that can be possible. – Я думаю, это возможно.
Yes, that would be good for me. – Да, меня это устраивает.
It would be perfect for me. – Это было бы отлично.
It suits me. – Это мне подходит.
My schedule is open all day on Tuesday. – У меня во вторник все время свободно.
Wednesday sounds fine. – Среда подходит.
Если время не подходит, то вам должны вежливо об этом сообщить. Для «смягчения» отказа используют фразы I am afraid или I am sorry в начале предложения:
I am afraid/sorry I cannot on Monday. – Боюсь, что/мне жаль, я не могу в понедельник.I am afraid/sorry I am busy all day on Friday. – Боюсь, что / мне жаль, я занят весь день в пятницу.
I am afraid/sorry I won’t be able at three. –Боюсь, что/ мне жаль, не смогу в три.
It is going to be difficult. –Это будет сложно.
I will be out on Tuesday. – Меня не будет в офисе во вторник.
My calendar is full on Monday. – Мое расписание заполнено на понедельник.
I am sorry, I’ve got another meeting then. – Прошу прощения, у меня в это время другая встреча.
I am tied up all day, I am afraid. – Боюсь, что я занят весь день.
Если предложенное время не подошло, то возвращаемся к предыдущему пункту и предлагаем другое время.
4. Подтверждаем встречу и прощаемся.
Когда вы нашли время удобное для вас обоих, нужно подвести итог беседе, подтвердив дату и время и тем самым завершить разговор:
So, see you on Monday at ten. – Итак, увидимся в понедельник в десять.So, that’s Wednesday, three o’clock. – Итак, в среду, в три.
Для начала выберете те фразы, которые кажутся вам несложными, составьте «скрипт» своего телефонного разговора. И звоните, не бойтесь!
Потом расширяйте свой фразовый арсенал, заменяйте фразы на более продвинутые, добавляйте новые. Главное – практика. И очень скоро назначение встреч перестанет быть проблемой для вас!
Если вам понравилась эта статья, и вам необходим курс бизнес курс английского языка – мы с удовольствием вам поможем! Записывайтесь на бесплатное вводное занятие и попробуйте английский по Скайпу в онлайн школе Enginform!
Когда Вам будет удобно? | When would it be convenient for you? |
Когда вам будет удобно. | Whenever suits you. |
Когда вам будет удобно… | WWhen do you think you could |
Когда вам будет удобно. | At your convenience. |
Когда вам будет удобно? | When would you like to come? |
Когда вам будет удобно. | Whenever you want. |
Когда вам будет удобно? | What were you thinking? |
когда вам будет удобно. | But maybe the next day. Sure, anytime. |
Итак, когда вам будет удобно? | So, when is it convenient for you? |
Когда вам удобно будет начать? | When will it suit you to start? |
Когда будет удобно вам, Эстель. | When it suits you, Estelle! |
Продолжим, когда Вам будет удобно. | We can pick this up in a minute. |
Когда вам будет удобно, гал Дукат. | At your convenience, Gul Dukat. |
ѕожалуйста, перезвоните, когда вам будет удобно. | Please call us as soon as it’s convenient. |
Пожалуйста, позвоните мне, когда вам будет удобно. | Please call me whenever it is convenient to you. |
Когда Вам будет удобно встретится и обсудить? | When would be a good time to discuss them? |
Когда вам удобно? | When is it convenient for you? |
Когда Вам удобно. | Whatever suits you, ma’am. |
Когда вам удобно? | When‘s good for you? |
Когда вам удобно. | When you like. |
Вам будет удобно. | You should sleep just fine. |
Вам будет удобно. | You’ll be confortable. |
Пожалуйста, зайдите к нам, когда вам будет удобно. | Please visit us at your convenience. |
Э… пожалуйста, заполните их, когда вам будет удобно. | Uh, please, complete them at your convenience. |
Нет сэр, когда и где вам будет удобно. | Wherever and whenever you want, Sir. |
Наш человек осмотрит вас, когда вам будет удобно. | I’ll be sending my specialists to examine you at your convenience, of course. |
Заплатите, когда вам удобно. | You may pay later. |
Когда будет удобно. | If it’s there, shoot it. |
Когда будет удобно. | Any time that’s convenient. |
Надеюсь, вам будет удобно. | I hope you’ll be comfortable. |
Надеемся, вам будет удобно. | Oh, she says, he’s harmless. It’s because she thinks it might be true, isn’t it? |
Здесь вам будет удобно. | Nice and comfortable. |
Вам тут будет удобно. | You’ll be comfortable there. |
Надеюсь, вам будет удобно. | I hope you sleep well. |
Вам здесь будет удобно? | Will you be comfortable here ? |
Где вам будет удобно? | Where will be convenient? |
сарае вам будет удобно. | I think you’ll find the barn comfortable. |
Как вам будет удобно. | Whatever suits you best. |
Вам здесь будет удобно. | Here you will be comfortable. |
Надеюсь, вам будет удобно. | I hope you’ll be all right. |
Вам будет здесь удобно. | You’ll be fine here. |
Надеюсь, вам будет удобно. | I hope you will be comfortable. |
Нет, и когда вам будет удобно, чтобы я въехал? | No, when will it be convenient for you to have me move in? |
Когда вам будет удобно, Норман? . Ну, может, в пятницу? | When would be a good time for you? |
Поговори с Анной. Скажи, когда вам будет удобно. Ясно. | Check with Anne and let me know when you’re free. |
Как отменить или перенести встречу
Level: А2-B1
Source: “Business Russian in dialogues”. Elena Dziuba
КАК ОТМЕНИТЬ ИЛИ ПЕРЕНЕСТИ ВСТРЕЧУ
Читайте и играйте диалоги.
1.
– Добрый день, Ирина! Прошу прощения, но я должна отменить нашу встречу завтра. Мне надо уехать в Ригу на 2 дня
– Нет проблем, Виктория! Мы можем встретиться в другой день
– Благодарю Вас, Ирина! Я позвоню Вам, как только вернусь в Киев
2.
– Доброе утро, Олег Петрович! Извините, у меня не получится встретиться сегодня вечером. Мы могли бы перенести нашу встречу на вторник?
– Во вторник я не смогу. Как насчёт в среду?
– Во сколько Вам будет удобно?
– Давайте в 16:00
– Договорились! Тогда до встречи!
3.
– Пётр Васильевич, здравствуйте! К сожалению, сегодня не смогу с Вами встретиться! Мы можем перенести нашу встречу?
– Конечно, Светлана! Когда Вам будет удобно встретиться?
– Давайте в четверг после обеда
– Вам удобно в 17:00?
– Да, мне подходит это время!
– Замечательно, тогда до встречи!
4.
– Здравствуйте, Александр Викторович! Это Юрий. Я хотел бы перенести нашу встречу на вторник, если можно.
– Привет, Юра! На какое время?
– В 3:00 Вам удобно?
– Подожди, я проверю своё расписание… Нет, в 3:00 я буду занят. Давай в 4:00?
– Отлично!
– Тогда до вторника!
– До встречи!
5.
– Суслов и партнеры. Слушаю Вас!
– Добрый день! Моя фамилия Савельев. Я хотел бы отменить сегодняшнюю встречу с юристом.
– Хорошо. Вы хотите назначить другой день встречи?
– Сейчас не готов, я позвоню Вам завтра
– Хорошо, будем ждать Вашего звонка
– Благодарю Вас!
– Не за что! Всего хорошего!
Как назначить встречу клиенту: уговорить или напроситься
Маркетолог Ким Саркисян считает, что большинство менеджеров пытаются продать с первого же звонка. Но если в сегменте b2c это еще возможно, то в b2b — однозначно нет. Из-за этого фирмы теряют лидов и недополучают прибыль. Мы решили выяснить, как надо построить разговор по телефону, чтобы договориться о встрече с клиентом: разобрали холодный обзон и входящие звонки.
Содержание:
I. Как назначить встречу с клиентом при холодном звонке
II. Как уговорить клиента на встречу, если он позвонил сам
III. Еще несколько советов, как назначить встречу клиенту по телефону
1. О психологии
2. Об этике
3. Об отказах и возражениях
Как назначить встречу с клиентом при холодном звонке
Помните о цели разговора — назначить встречу клиенту. Для этого не надо вступать в длительный диалог, высылать КП, или презентовать продукт собеседнику. Эксперт в области продаж Оксана Гафаити вблоге Mindspace утверждает, что уговорить на встречу можно за 3 минуты и 5 шагов:
- Завладеть вниманием
- Представиться
- Объяснить цель звонка
- Донести выгоду
- Назначить встречу
Завладеть вниманием
Достаточно обратиться к клиенту по имени. Собственное имя, по мнению автора книги «Энциклопедия продающих скриптов» Дмитрия Лукьянова, всегда привлекает внимание людей, и именно поэтому важно заранее узнать, как зовут собеседника.
Максим Сергеевич, добрый день!
Представиться
Обязательный шаг с точки зрения делового этикета и здравого смысла. Ваш собеседник хочет понимать, с кем он общается. При первом звонке назовите свое имя, компанию и в двух словах объясните, чем она занимается. При повторных звонках достаточно имени и компании.
Меня зовут Александр Петренко, я ведущий эксперт рекламного агентства «Рекламище».
Объяснить цель звонка
В этот момент слушатель уже размышляет о том, что вы сейчас будете ему что-то «впаривать». Поэтому начинайте договариваться о встрече как можно раньше — сразу после приветствия и представления.
Я звоню, чтобы договориться с вами о встрече.
Донести выгоду
На первый взгляд такой ход разговора выглядит нагло. Многие начинающие менеджеры смущаются и не понимают, как предложить клиенту встречу в первую же минуту разговора. Но держите в голове мысль, что вы несете клиенту ценность. Поэтому надо сказать, которую выгоду он обретет от сотрудничества с вами.
Я уверен, что вы заинтересованы в снижении затрат на рекламу и росте прибыли.
Назначить встречу
После этого договаривайтесь о времени. Предложение должно быть прямым и четким, без лишних реверансов. Не спрашивайте, когда клиенту удобно встретиться, а предлагайте свое время. Иначе рискуете получить в ответ: «Сейчас много дел, давайте в следующем году».
В понедельник в три часа дня вам будет удобно?
Оксана Гафаити подчеркивает, что при первом звонке нельзя допускать презентации продукта, потому что вы еще не изучили как следует потребности клиента и все равно не сможете презентовать на языке его выгод. В итоге он просто не поймет, зачем ему нужен ваш продукт, и откажется от встречи.
Таким образом, получается компактный скрипт, с помощью которого можно назначить встречу без лишней телефонной болтовни:
Максим Сергеевич, добрый день! Меня зовут Александр Петренко, я ведущий эксперт рекламного агентства «Рекламище». Я звоню, чтобы договориться с вами о встрече. Уверен, что вы заинтересованы в снижении затрат на рекламу и росте прибыли. В понедельник в три часа дня вам будет удобно?
Соблюдение этого сценария покажет вас клиенту с хорошей стороны: вы не мямлите, не «втюхиваете» свой продукт, экономите свое и его время, а значит, с вами будет приятно иметь дело.
Назад к содержанию
Как уговорить клиента на встречу, если он позвонил сам
Задумываясь, как вывести клиента на встречу по телефону, многие ошибаются, думая что раз клиент позвонил сам, то всё будет просто. Вероятнее всего, человек просто мониторит рынок и еще не готов на личные встречи с подрядчиками.
Первый шаг в таком разговоре — квалификация лида. То есть определение, насколько качественным клиентом он может стать. Это поможет определиться со стратегией его дальнейшей обработки. При квалификации выясняют:
- срочность потребности,
- размер компании,
- ее обороты,
- вероятную частоту сделки,
- кто принимает решение о покупке,
- критерии оценки поставщика,
- ожидания клиента,
- проблемы, которые клиент хочет решить.
Дарья Васильева, учредитель КА Perso-num:
— Получить лида мало, важно превратить его в покупателя. Лид может быть «некачественным», но без квалификации на него все равно уйдет много времени в ущерб реальным клиентам.
Вопросы для квалификации лучше внести в чек-лист в карточке заявки CRM-системы: это поможет держать список на видном месте и грамотно выстраивать диалог с любым позвонившим.
Как это работает, расскажем на примере облачной системы SalesapCRM. Чек-лист можно прикрепить к любому этапу в карточке заявки/сделки: например, к самому первому «Не обработана». Прямо во время звонка менеджер формирует из карточки входящего звонка новую заявку. В таком случае при входящем звонке менеджер сможет одновременно поприветствовать звонящего и открыть сформировавшуюся карточку заявки с чек-листом из вопросов и без запинки приступить к квалификации лида.
Чек-лист с опорными вопросами находится в отдельной вкладке внутри карточки заявкиОтветы собеседника при этом можно записывать в соответствующие поля или в области для примечаний в правом поле карточки. А у вас уже есть CRM-система? Если нет, то вам стоит попробовать, как это работает!
Хотите прокачать отдел продаж?
Внедрите CRM-систему S2!
Менеджеры будут в 6 раз быстрее составлять документы, начнут экономить до 30% времени и продавать на 50% больше!
После квалификации вы уже будете иметь представление о потребности клиента, поэтому последние два шага идентичны шагам при холодном звонке: доносите до клиента выгоду от встречи и договариваетесь о времени.
Назад к содержанию
Еще несколько советов, как назначить встречу клиенту по телефону
Независимо от того, звоните вы клиенту сами или принимаете входящий звонок, необходимо придерживаться нескольких рекомендаций, разработанных компанией ADCONSULT: психология, этика и работа с возражениями.
О психологии
Ваша речь должна быть живой и естественной. Улыбайтесь, расставляйте интонационные ударения, используйте краткие и простые формулировки, характерные для живой речи, говорите чуть громче обычного.
Придумайте статусную должность. Даже если в трудовой вы рядовой менеджер отдела продаж, представляйтесь клиентам ведущим экспертом или специалистом по работе с ключевыми клиентами.
Общайтесь на равных. В психологии разделяют три вида самопредъявления в общении: пристройка сверху, пристройка снизу и пристройка рядом. Часто менеджеры, особенно новички, пристраиваются снизу и начинают заискивать перед «большим и важным» ЛПР. Это распознается не только интонации, но и по фразам:
— Извините;
— Вас беспокоит такой-то;
— Вам удобно говорить?
— Вам интересны наши услуги?
Об этике
Вы можете быть экспертом в своем продукте, но если вы не соблюдаете деловую этику, мало кто захочет иметь с вами дело.
Уважайте время клиента. И свое тоже. Подтвердите встречу перед выездом, уточните, как добраться до офиса клиента, если едете к нему, и объясните подробно, как найти вас, если встреча на вашей территории. Опозданием вы проявляете неуважение к партнеру, поэтому если задерживаетесь, то предупредите об этом.
Назад к содержанию
Об отказах и возражениях
Если клиент отказался встречаться с вами, это не повод прекращать разговор.
Но что же делать, если клиент высказывает различные возражения, отказываясь от встречи? Портал «Клуб Продажников» предлагает ряд рекомендаций:
«Мы уже работаем с другими поставщиками»
«Если бы у вас были причины для того, чтоб начать работу с новым поставщиком, то какие?»или
«Очень хорошо. Я уверен – они достойные партнеры. Мы поможем реально оценить, чьи услуги лучше. Это потребует 15-20 минут. Вам когда удобнее встретится: в конце этой недели или в начале следующей?»
«Что конкретно вы предлагаете?»
«У нас большой выбор продуктов. И чтобы подобрать то, что нужно вам, хотелось бы встретиться лично. К тому же нам действительно интересно с вами познакомиться».
«Нам это не интересно»
«Обратное было бы странным, ведь вы ничего о нас не знаете. Поэтому предлагаю договориться о встрече. За 10-15 минут я вам все расскажу, а вы примете решение о целесообразности сотрудничества»Или
«А если бы вы заинтересовались сотрудничеством с другим поставщиком, то в каком направлении?»
«Я занят/ У меня нет времени»
«Понимаю, поэтому и звоню, чтобы договориться о встрече в удобное время. На встречу уйдет всего 15-20 минут. Вам удобнее утром или вечером?»
«Мне некогда с вами встречаться. Отправьте предложение по почте»
«Хорошо, общую информацию о компании и товарах я отправлю. Но этого мало, чтобы подобрать подходящий вариант для вашей компании. Для этого нам необходимо встретиться. Встреча не займет больше 15-ти минут»
«Переговорите с моим заместителем/бухгалтером»
«Спасибо, я пообщаюсь с сотрудником, которого вы считаете наиболее компетентным в этих вопросах. И все-таки, есть принципиальные моменты, которые может оценить только руководитель. Я отниму у вас всего 10 минут. К тому же не хочу допустить «эффекта испорченного телефона».
«А мы можем обсудить это по телефону?»
«Телефонного разговора мало, чтобы полностью изучить продукт. На встречу я возьму его с собой, и вы сможете наглядно убедиться в его качестве».
Как мы видим, уговорить клиента на встречу не так уж трудно, особенно если помнить, что это и есть цель звонка. Надо знать целевых клиентов и их боли, изучить техники преодоления возражений и прописать небольшой скрипт. А работать с ним эффективно поможет CRM-система. Если хотите сделать звонки в своей компании максимально эффективными, то регистрируйтесь в SalesapCRM и тестируйте ее по максимуму первые 7 дней бесплатно.
Назад к содержанию
Автор: Анна Иванова
Помогаем эффективнее управлять бизнесом
В S2 есть:
- checkзахват заявок с сайта, почты и соцсетей;
- checkавтоматизация процессов и аналитика;
- checkкалендарь для записи клиентов;
- checkкалькулятор стоимости услуг;
- checkшаблоны документов и писем;
- checkIP-телефония, e-mail- и sms-рассылки,
- checkбесплатный тестовый период 7 дней.
5 275
Как назначить встречу на английском ‹ engblog.ru
Большинство из нас ведут ежедневники и ставят напоминания о грядущих событиях. Современную жизнь сложно представить без деловых звонков и предварительных договоренностей. В этой статье предлагаем рассмотреть лексику (устойчивые выражения и разговорные фразы), которая поможет вам согласовать деловые и дружеские встречи.
Многим из нас знакомо такое английское слово, как an appointment, которое означает «условленную встречу», «прием (у врача, в салоне красоты и т. п.)». Из таблицы вы узнаете, как лучше использовать это слово в различных сочетаниях:
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
to book / to fix / to make an appointment | назначить встречу |
to cancel an appointment | отменить встречу |
to be in time for an appointment | вовремя прибыть на встречу |
to reschedule an appointment | перенести встречу |
by appointment | по предварительной записи |
without an appointment | без предварительной договоренности |
Mr Brighton wanted me to give you a call and fix an appointment for tomorrow morning. – Мистер Брайтон хотел, чтобы я позвонил вам и назначил встречу на завтрашнее утро.
Sandra cancelled her appointment at the last moment. – Сандра отменила встречу в последний момент.
Arnold took a taxi so that he would be in time for his appointment. – Арнольд взял такси, чтобы вовремя приехать на встречу.
I’m afraid I’ll have to reschedule your doctor’s appointment. – Боюсь, что мне придется перенести ваш визит к врачу.
Dr Foster will only see you by appointment. – Доктор Фостер сможет принять вас только по предварительной записи.
Your brother can’t just come here without an appointment. – Ваш брат не может просто так сюда прийти без предварительной записи.
Теперь рассмотрим, какие прилагательные чаще всего используются со словом an appointment:
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a morning/afternoon appointment | утренняя/послеобеденная встреча |
an urgent appointment | срочная встреча |
a business appointment | деловая встреча |
a medical/dental appointment | прием у врача/стоматолога |
a hair appointment | запись к парикмахеру |
Следующее слово вам должно быть хорошо знакомо: a meeting – встреча, собрание, конференция. Обратите внимание на устойчивые выражения с этим словом:
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a breakfast meeting | деловой завтрак, официальная встреча за завтраком |
a closed-door meeting | закрытое совещание (без представителей прессы и публики), совещание за закрытыми дверями |
frequent meetings | регулярные совещания |
an all-day meeting | заседание в течение всего дня |
a two-hour meeting | двухчасовое совещание |
a daily/weekly/monthly meeting | ежедневное/еженедельное/ежемесячное совещание |
a meeting venue | место проведения встречи |
a big meeting | крупное совещание, общая встреча |
The secretary said Mr Right was in a closed-door meeting. – Секретарь сказала, что мистер Райт на закрытом совещании.
We used to have monthly meetings to talk about what was happening in the company. – Раньше у нас проводились ежемесячные совещания, на которых мы обсуждали, что происходит в компании.
Назначая важную встречу так или иначе приходится сверяться с графиком (schedule). Обратите внимание, что есть два варианта произношения слова schedule: /ˈʃedjuːl/ – British English; /ˈskedʒʊl/ – American English.
Вот несколько примеров самых распространенных словосочетаний со словом schedule:
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a busy schedule | высокая занятость, загруженный распорядок дня |
a daily schedule | ежедневный график |
a regular schedule | стандартный график, обычное расписание |
a flexible schedule | гибкий/скользящий график работы |
to check one’s schedule | проверить расписание |
to stick to one’s schedule to keep to one’s schedule |
придерживаться графика |
to arrange one’s schedule to work out the schedule |
составить расписание |
to juggle one’s schedule (AmE) | совмещать несколько дел в своем расписании |
Dr Smith checked her schedule for the afternoon. – Доктор Смит проверила свое расписание на вторую половину дня.
As soon as I arrange my schedule for the next two weeks, I’ll let you know about the date. – Как только я составлю график на следующие две недели, я уведомлю вас о дате.
Предлоги места и времени в английском языке
Для того чтобы согласовать точное время и место встречи, грамотно используйте предлоги.
Время встречи
at | in | on |
---|---|---|
|
|
|
Место встречи
at | in | on |
---|---|---|
|
|
|
Договариваемся о встрече на английском
Если вам нужно назначить встречу, воспользуйтесь следующими фразами:
Фраза | Перевод |
---|---|
When would be a good time for you? | Какое время вам подойдет? |
What is your availability on Wednesday? | Вы свободны в среду? / Удобно ли вам будет встретиться в среду |
Would you be available on Wednesday at 6 p.m.? | Вы будете свободны в среду в 6 часов? |
Could we meet… ? | Могли бы мы встретиться… ? |
Is next Tuesday convenient for you? | В следующий вторник вам удобно? |
Would Friday suit/work for you? | Пятница вам подойдет? |
What about sometime next week? | Как насчет следующей недели? |
How does the 1st of April sound to you? | Вам подходит 1-е апреля? |
Would next Thursday be ok? | Следующий четверг подойдет? |
Is next Saturday ok? | Следующая суббота подходит? |
Will you be free… ? | Вы будете свободны… ? |
I’d like to arrange an appointment with you to… | Я бы хотел договориться о встрече с вами, чтобы… |
The objective of the meeting is to… | Цель нашей встречи… |
We need to meet. | Нам необходимо встретиться. |
Let’s meet to… | Давайте встретимся, чтобы… |
Are you free next week? | На следующей неделе вы свободны? |
Could I meet you tomorrow afternoon? | Мы можем встретиться завтра днем? |
How about tomorrow afternoon? | Как насчет встречи завтра днем? |
Would Wednesday be all right? | Среда вам подойдет? |
Если ваше общение ведется в официально-деловой среде, избегайте фраз Can you …? и I want to… Лучше используйте более вежливые варианты Could you… ? / Would you… ? / I’d like to…
В следующем ролике показан пример, как договориться о визите к лечащему врачу.
Список полезных фраз из видео:
- I need to make an appointment with… – Мне необходимо назначить встречу с…
- What’s the reason of making an appointment? – По какой причине вы хотите назначить встречу?
- There’s a slot available at 12.00. – Есть свободное время на 12 дня.
- We have 8 o’clock opening tomorrow. – Завтра есть свободное время/место на 8 часов.
- Is there anything available after 6.00 in the evening? – Есть ли свободное время после 6 вечера?
- I’ll pencil you in for tomorrow. – Я запишу вас на завтра.
Если же вам нужно подтвердить встречу, воспользуйтесь следующими выражениями:
Фраза | Перевод |
---|---|
That works for me. | Мне подходит. |
That sounds good/great. | Мне подходит. |
Yes, that suits me fine. | Да, это мне вполне подходит. |
I’d like to confirm the appointment. | Я бы хотел подтвердить договоренность о встрече. |
I’m looking forward to seeing you! | С нетерпением жду встречи с вами! |
Yes, Wednesday at 6 p.m. would be perfect. | Да, в среду в 6 часов подходит идеально. |
I’ll be there at that time. | Я буду там в назначенное время. |
Sure. I’ll come. | Конечно, я приеду. |
Если же вам нужно перенести запланированную встречу, воспользуйтесь следующими фразами:
Фраза | Перевод |
---|---|
I’m afraid I won’t be able to make it. | Боюсь, у меня не получится. |
Would it be possible to reschedule/move our appointment for a different time? | Возможно ли переназначить/перенести нашу встречу на другое время? |
I’m very sorry, but… | Мне очень жаль, но… |
I apologize for the inconvenience, but… | Я извиняюсь за неудобства, но… |
Would it be possible to arrange another time later in the week? | Возможно ли встретиться в другое время на этой неделе? |
I’m afraid that I’m not going to be able to meet you after all. Can we fix another time? | Боюсь, что все же не смогу встретиться. Можем ли мы договориться на другое время? |
Ah, Wednesday is going to be a little difficult. I’d much prefer Friday, if that’s alright with you. | Ну, в среду будет несколько сложно. Я бы предпочла встретиться в пятницу, если вы не против. |
I really don’t think I can on the 17th. Can we meet up on the 19th? | Я сомневаюсь, что буду свободен 17-го числа. Можем ли мы встретиться 19-го? |
I’m sorry, I won’t be able to make it on Monday. Could we meet on Tuesday instead? | Простите. Я не смогу встретиться с вами в понедельник. Могли бы мы встретиться во вторник вместо понедельника? |
Would you be free to meet next week? | Вы сможете встретиться на следующей неделе? |
I’ll be unable to meet you on Monday. If you were available in the following week, I would be glad to arrange a meeting with you. | Я не смогу встретиться с вами в понедельник.Если бы вы смогли на следующей неделе, я была бы рада договориться о встрече с вами. |
Если вам нужно отменить встречу, обратите внимание на разговорные фразы из таблицы:
Фраза | Перевод |
---|---|
You know we were going to meet next Friday. Well, I’m very sorry, but something urgent has come up. | Знаете, мы собирались встретиться в следующую пятницу. Так вот, мне очень жаль, но у меня появились срочные дела. |
I’m afraid I have to cancel our meeting on Wednesday as something unexpected has come up. | Боюсь, мне придется отменить нашу встречу в среду, поскольку появились непредвиденные обстоятельства. |
Unfortunately, due to some unforeseen business, I’ll be unable to keep our appointment for tomorrow afternoon. | К сожалению, из-за некоторых непредвиденных дел я не смогу присутствовать на встрече завтра днем. |
I’m sorry about cancelling. | Простите за отмену встречи. |
I’m sorry, I won’t be able to make it on Sunday. | Простите, я не смогу встретиться в воскресенье. |
Sorry. I don’t think I can make it. | Простите. Я не думаю, что у меня получится. |
I’m sorry. I can’t come. | Простите, я не могу прийти. |
Sorry. I have another appointment at that time. | Простите. У меня на это время назначена другая встреча. |
Повторить изученный материал и отработать правильное английское произношение фраз вам поможет видео с преподавателем Niharika.
Список полезной лексики из видео:
- a corporate world – деловая среда, деловые круги;
- to tend – иметь обыкновение, иметь склонность;
- a client – клиент;
- a supplier – поставщик;
- an owner – владелец;
- to intend to meet – планировать/намереваться встретиться;
- a packed schedule – плотный график;
- to put in a request – сделать запрос;
- to fix on a time – договориться на определенное время;
- to suggest – предлагать;
- convenient – удобный, подходящий;
- to cancel at the last minute – отменить в последнюю минуту;
- to decline – отклонить, отказаться;
- offending – оскорбительный;
- to drop up – происходить, случаться.
Уже спешите назначить встречу? Теперь это у вас легко получится.
↓ Скачать список лексики по теме «Как назначить встречу на английском»(*.pdf, 383 Кб)
А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них:
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
полезные фразы + 12 советов ‹ Инглекс
Деловой разговор по телефону на английском языке — одна из самых сложных задач, которую приходится выполнять сотрудникам международных компаний. Дело тут и в языковом барьере, и в страхе не понять собеседника. Поэтому мы расскажем, какие фразы можно использовать в диалоге по телефону на английском языке в разных случаях, и дадим общие советы о том, как правильно общаться по телефону с носителями языка, чтобы все понимать и быть понятым.
Советуем вам посмотреть вебинар нашего методиста Екатерины на тему «Английский для путешествий».
Мы написали простой разговорник для путешественников, в котором вы найдете диалоги, фразы и словарь по 25 самым необходимым темам. Отправьтесь в путешествие вместе с главным героем и подтяните свой английский. Бесплатно скачать книгу можно на этой странице.
Полный список наших разговорников для путешественников
Полезные фразы для ведения разговора по телефону
Приветствие
Театр начинается с вешалки, а телефонный разговор на английском языке — с приветствия. Помимо обычного Good morning/afternoon/evening, вам нужно представиться. По правилам этикета вам нужно сразу сообщить собеседнику, кто его беспокоит. При этом желательно назвать не только свое полное имя, но и фирму, которую вы представляете.
Приветственные фразы на английском по телефону:
Фраза | Перевод |
---|---|
This is Ostap Bender calling. | Это Остап Бендер беспокоит. |
It’s Ostap Bender here. | Это Остап Бендер. |
It’s Ostap Bender from “Horns and hoofs” here. | Это Остап Бендер из «Рога и копыта». |
This is Ostap Bender from “Horns and hoofs”. | Это Остап Бендер из «Рога и копыта». |
А после того, как человек ответит вам приветствием, обязательно задайте простой, но очень важный вопрос:
Фраза | Перевод |
---|---|
Is it convenient for you to talk at the moment? | Вам сейчас удобно разговаривать? |
В случае если человек занят, сразу же уточните, когда можно будет поговорить с ним. Возьмите на вооружение следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Can I call you back? | Я могу Вам перезвонить? |
I’ll call back later. | Я перезвоню попозже. |
Could you tell me when the best time to call is? | Скажите, пожалуйста, когда лучше перезвонить Вам? |
Может случиться и так, что вы наберете неверный номер. В таком случае можно воспользоваться следующими фразами:
Фраза | Перевод |
---|---|
Is that 777-5555? | Это номер 777-5555? |
I must have got the wrong number. | Я, должно быть, набрал неправильный номер. |
I’m sorry, I must have dialed the wrong number. | Извините, я, должно быть, набрал неправильный номер. |
Sorry to have troubled you. | Извините, что пришлось побеспокоить Вас. |
Как ответить на приветствие
А теперь представим противоположную ситуацию — вам позвонили и представились. Как правильно ответить собеседнику?
Сначала обязательно поздоровайтесь обычными словами Good morning/afternoon/evening, затем, в зависимости от вашей должности и специфики сотрудничества с зарубежными партнерами и клиентами, можно использовать такие фразы для разговора по телефону на английском языке:
Фраза | Перевод |
---|---|
“Horns and hoofs”. How can I help you? | «Рога и копыта». Чем я могу Вам помочь? |
Thank you for calling “Horns and hoofs”. Ostap Bender speaking. How can I help you? | Спасибо за звонок в «Рога и копыта». Остап Бендер у телефона. Чем я могу Вам помочь? |
“Horns and hoofs”, Ostap Bender speaking. How may I be of help? | «Рога и копыта», Остап Бендер у телефона. Чем я могу Вам помочь? |
“Horns and hoofs”, Ostap Bender speaking. Is there anything I can do for you? | «Рога и копыта», Остап Бендер у телефона. Я могу Вам чем-то помочь? |
В данный момент вы заняты? Вежливо попросите человека перезвонить вам позже.
Фраза | Перевод |
---|---|
Could you call again a bit later, please? | Вы не могли бы перезвонить немного позже? |
Try calling again later. | Попробуйте перезвонить попозже. |
Человек ошибся номером? Сообщите ему об этом при помощи одной из следующих фраз.
Фраза | Перевод |
---|---|
What number are you calling? | По какому номеру Вы звоните? |
What number did you dial? | Какой номер Вы набрали? |
I’m sorry, but we don’t have Mr. Koreiko here. | К сожалению, мистер Корейко не работает у нас / у нас нет сотрудника с такой фамилией. |
Sorry, you must have the wrong number. | Извините, должно быть, Вы ошиблись номером. |
Sorry, you’ve got the wrong number. | Извините, Вы ошиблись номером. |
You must have misdialed. | Вы, должно быть, набрали неправильный номер. |
Бывают ситуации, когда человек не ошибся номером, но его звонок вам неприятен, например, в случае, если он навязчиво предлагает вам ненужные товары или услуги. Как вежливо ответить на нежелательный звонок?
Фраза | Перевод |
---|---|
I’m sorry, I’m not interested. | К сожалению, я не заинтересован. |
Sorry, I’m busy at the moment. | Извините, я сейчас занят. |
We have no interest in your services. | Нас не интересуют Ваши услуги. |
Please, accept that I do not want any more telephone calls. | Пожалуйста, учтите, что я не хочу, чтобы Вы звонили мне. |
Как уточнить информацию о звонящем
Представим, что вам позвонили, но не представились. В таком случае нужно избегать пауз в разговоре и сразу уточнить, кто звонит и с какой целью. В этой ситуации используйте следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Who is calling, please? | Пожалуйста, представьтесь. |
Could I ask who’s calling? | Могу я узнать, кто звонит? |
May I ask who’s calling? | Могу я спросить, кто звонит? |
Сan I take your name, please? | Могу я узнать Ваше имя, пожалуйста? |
Where are you calling from? | Откуда Вы звоните? |
Could you tell me what it’s about? | Не могли бы Вы сообщить мне цель звонка? |
Who are you calling? | Кому Вы звоните? |
Who do you want to speak to? | С кем бы Вы хотели поговорить? |
The name of the person you are calling, please? | Назовите, пожалуйста, имя человека, которому Вы звоните. |
What company are you calling from? | Из какой компании Вы звоните? |
Как попросить соединить вас с нужным человеком
Вы звоните в фирму, но попадаете к секретарю или на общий телефон большого отдела. В таком случае вам нужно попросить сотрудника позвать к телефону нужного вам человека. Также вы можете попросить соединить вас с внутренним телефоном конкретного сотрудника. Используйте такие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Can I speak to Mr. Koreiko? | Могу я поговорить с мистером Корейко? |
Can I get Mr. Koreiko, please? | Могу я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста? |
May I speak with Mr. Koreiko, please? | Могу я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста? |
Could I speak to Mr. Koreiko, please? | Могу ли я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста? |
I’d like to speak to Mr. Koreiko, please. | Я бы хотел поговорить с мистером Корейко, пожалуйста. |
Is Mr. Koreiko there, please? | Скажите, пожалуйста, мистер Корейко на месте? |
Could you put me through to Mr. Koreiko, please? | Не могли бы Вы соединить меня с мистером Корейко, пожалуйста? |
Could I have extension number 635? | Не могли бы Вы соединить меня с номером 635? |
Как попросить подождать соединения с нужным человеком
И снова обратная ситуация — звонят в вашу фирму, и вы понимаете, что собеседнику нужен другой сотрудник. В таком случае вам нужно попросить человека не вешать трубку и подождать соединения. В разговоре по телефону на английском в зависимости от специфики вашей деятельности используются такие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
I’ll put him on. | Я соединю Вас с ним. |
I’ll put you through. | Я соединю Вас. |
Hold the line, please. | Пожалуйста, оставайтесь на линии. |
One moment please. | Одну минуту, пожалуйста. |
Please hold and I’ll put you through to his office. | Пожалуйста, подождите, и я соединю Вас с его офисом. |
One moment, please. I’ll see if Mr. Koreiko is available. | Одну минуту, пожалуйста. Я проверю, может ли мистер Корейко подойти к телефону. |
Do you know what extension he’s on? | Вы знаете, на какой он линии (внутренний телефон)? |
Что делать, если связь плохая
Помехи на линии — главная фобия любого человека, которому нужно вести диалог по телефону на английском языке. Однако не унывайте, несколько простых фраз помогут вам справиться с этой ситуацией. Эти фразы выручат вас при возникновении технических неполадок:
Фраза | Перевод |
---|---|
Can you hear me? | Вы слышите меня? |
I can’t hear you. | Я не слышу Вас. |
It’s a bad line. | Связь плохая. |
This line is so poor. | Связь очень плохая. |
Could you please speak up a little? | Вы не могли бы говорить немного громче, пожалуйста? |
Could you please speak a little slower? My English isn’t very strong. | Вы не могли бы говорить немного медленнее, пожалуйста. Я не очень хорошо владею английским. |
Could you speak a bit louder, please? | Не могли бы Вы говорить немного громче, пожалуйста? |
Sorry, I didn’t quite understand that. | Извините, я не совсем понял, что Вы мне сказали. |
Sorry, I did not catch you. | Извините, я не понял Вас. |
Could you please repeat that? | Не могли бы Вы это повторить? |
I’m sorry, I didn’t get that. Could you say it again, please? | Извините, я не понял, что Вы сказали. Не могли бы Вы повторить, пожалуйста? |
Could you repeat your last phrase, please? | Не могли бы Вы повторить вашу последнюю фразу, пожалуйста? |
I’m sorry, I don’t understand. Could you repeat that, please? | Извините, не могу понять. Не могли бы Вы повторить это еще раз, пожалуйста? |
Could you repeat, please, what you said? | Не могли бы Вы повторить, что сказали? |
Did you say Saturday 9 a.m.? | Вы сказали, суббота 9 утра? |
You said his name was Ostap, right? | Вы сказали, его имя Остап, верно? |
Would you mind spelling that for me? | Пожалуйста, произнесите это по буквам. / Вас не затруднит произнести это по буквам? |
How do you spell that? | Произнесите, пожалуйста, по буквам. |
Could you please call me back? I think we have a bad connection. | Не могли бы Вы перезвонить мне? Мне кажется, у нас проблемы со связью. |
Let me read this back to you. | Позвольте, я прочитаю то, что записал с Ваших слов (чтобы удостовериться в правильности). |
Let me repeat that just to make sure. | Позвольте, я повторю, чтобы удостовериться, что все правильно понял. |
Иногда не плохая связь, а звонок по другой линии мешает вам разговаривать. Если звонок по второй линии важнее звонка по первой, можно извиниться перед собеседником и попросить его войти в ваше положение. Воспользуйтесь такими фразами:
Фраза | Перевод |
---|---|
I’m afraid that’s my other line. | К сожалению, мне звонят по другой линии. |
Could you please hold for a minute? I have another call. | Не могли бы Вы подождать минутку? У меня еще один звонок. |
Как назначить встречу
Если вы звоните человеку с целью назначить встречу с ним, используйте шаблоны фраз, представленные ниже. Они звучат вежливо и помогут вам быстро договориться с собеседником. Используйте следующие фразы, чтобы назначить встречу:
Фраза | Перевод |
---|---|
I’d like to arrange an appointment. | Я бы хотел договориться о встрече. |
When is it convenient for you? | Когда Вам удобно? |
Would next Friday be okay? | В следующую пятницу Вам удобно? |
I could make it after five. | Я смогу встретиться с Вами после пяти часов. |
I wonder if you would mind if I visited your office next week? | Я хотел бы узнать, не будете ли Вы возражать, если я посещу Ваш офис на следующей неделе? |
Shall we say 5:20 next Friday, in “Horns and hoofs’s” office? | Значит, в 5:20 в пятницу в офисе «Рога и копыта»? |
Как вежливо перебить человека
При телефонном разговоре с зарубежным партнером или клиентом лучше не перебивать собеседника, но бывают случаи, когда это сделать необходимо. Сделать это вежливо можно при помощи таких фраз:
Фраза | Перевод |
---|---|
Wait a minute! What about?.. | Подождите минутку! А что насчет?.. |
Would you mind if I just say something here? | Вы не будете против, если я сейчас кое-что скажу? |
I’m sorry for interruption, but… | Извините, что я Вас перебиваю, но… |
May I add something here, please? | Могу я кое-что добавить, пожалуйста? |
А еще больше подобных фраз вы найдете в статье «Как мастерски прервать собеседника? Dealing with interruptions».
Как попросить передать человеку, что вы звонили
Вы позвонили своим зарубежным партнерам, но нужного вам человека нет на месте? Попросите сообщить ему о вашем звонке и не забудьте оставить свои контактные данные. Вежливо попросить о звонке можно следующими способами:
Фраза | Перевод |
---|---|
Could you please tell him Ostap Bender from “Horns and hoofs” called? | Не могли бы Вы, пожалуйста, передать ему, что звонил Остап Бендер из «Рога и копыта»? |
Could you ask him to call Ostap Bender from “Horns and hoofs” when he gets in? | Не могли бы Вы передать ему, чтобы он позвонил Остапу Бендеру из «Рога и копыта», когда он придет? |
Tell him I will call tomorrow, please. | Передайте ему, пожалуйста, что я позвоню завтра. |
Please, tell him Ostap Bender phoned and I’ll call again at half past five. | Пожалуйста, передайте ему, что звонил Остап Бендер. Я перезвоню в 17:30. |
Do you have a pen handy? I don’t think he has my number. | У Вас есть ручка под рукой? Я не думаю, что у него есть мой номер. |
Thanks! My number is 777-5555, extension 13. | Спасибо! Мой номер 777-5555, добавочный 13. |
Could you ask him to call me back? | Не могли бы Вы попросить его перезвонить мне? |
He can reach me at 777-5555. | Он может связаться со мной по номеру 777-5555. |
Если вам удобнее самому перезвонить человеку, скажите следующее:
Фраза | Перевод |
---|---|
When will he be in? | Когда он будет на месте? |
That’s okay. I’ll call back later. | Все в порядке. Я перезвоню позже. |
Как принять сообщение для кого-то
Вам позвонили и попросили передать трубку коллеге, а его нет на месте или он занят? В таком случае нужно вежливо сообщить о том, что человек не может подойти к телефону, и предложить оставить сообщение. При этом не забудьте уточнить имя звонящего, а также его контактный телефон. Выучите такие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
I’ll let him know you called. | Я передам ему, что Вы звонили. |
Can I take your number? | Могу я узнать Ваш номер телефона? |
What is your number? | Какой у Вас номер телефона? |
Can I take your message? | Могу я принять Ваше сообщение? |
Is there any message? | Что-нибудь передать ему? |
I’ll pass on your message. | Я передам ему Ваше сообщение. |
I’m afraid he’s out. Would you like to leave a message? | Я боюсь, он вышел. Вы не хотели бы оставить сообщение? |
I’m sorry, Ostap’s not in at the moment. Can I ask who’s calling? | К сожалению, Остапа нет на месте. Могу я узнать, кто это звонит? |
He’s on meeting right now. Who’s calling please? | Он сейчас на совещании. Сообщите, пожалуйста, кто это звонит? |
He’s busy right now. Could you please call again later? | В данный момент он занят. Не могли бы Вы перезвонить попозже? |
I’m sorry, he’s not available at the moment. | К сожалению, он сейчас не может подойти к телефону. |
I’m sorry, he is not in the office at the moment. | К сожалению, он сейчас не в офисе. |
I’m sorry, he’s on another call. | К сожалению, он сейчас говорит по другой линии. |
Не’ll be back in 20 minutes. | Он вернется через 20 минут. |
Can I take a message or shall I ask him to call you back? | Могу я передать ему какое-то сообщение или попросить его перезвонить Вам? |
What message would you like to leave? | Что бы Вы хотели передать ему? |
I’ll make sure he gets the message. | Я обязательно передам ему Ваше сообщение. |
Вы также можете попросить собеседника перезвонить попозже с помощью таких фраз для разговора по телефону на английском языке:
Фраза | Перевод |
---|---|
Try calling again later. | Попробуйте позвонить еще раз попозже. |
Please, call back later. | Пожалуйста, перезвоните попозже. |
Как оставить сообщение на автоответчике
Если вы дозвонились только до автоответчика, не спешите вешать трубку. Оставьте сообщение, чтобы человек мог перезвонить вам, как только освободится. Можно оставить такое простое сообщение:
Фраза | Перевод |
---|---|
Hello, this is Ostap Bender calling for Mr. Koreiko. Could you please return my call as soon as possible. My number is 777-5555. Thank you. | Здравствуйте, это Остап Бендер, мне нужен мистер Корейко. Пожалуйста, перезвоните мне, как только сможете. Мой номер 777-5555. Спасибо. |
Какое сообщение записать для своего автоответчика
Не стоит пренебрегать функцией автоответчика в собственном телефоне, ведь эта опция позволит вам не пропустить ни одного важного звонка. Выделите 5 минут и запишите простой текст для звонящего. Текст может выглядеть следующим образом.
Фраза | Перевод |
---|---|
Hello, this is Ostap Bender. I’m sorry I’m not available to take your call at this time. Please, leave me a message and I’ll get back to you as soon as I can. | Здравствуйте, это Остап Бендер. Прошу прощения, но я сейчас не могу ответить на Ваш звонок. Пожалуйста, оставьте мне сообщение, и я перезвоню Вам, как только смогу. |
Thank you for calling. There’s no one here to take your call at the moment. Please, leave the message after the tone, and I’ll get back to you as soon as possible. | Спасибо за звонок. Рядом с телефоном нет никого, кто мог бы ответить на Ваш звонок. Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню Вам, как только смогу. |
Thank you for calling “Horns and hoofs’s” office. Our hours are 9 a.m. — 9 p.m., Monday-Sunday. Please, call back during these hours, or leave the message after the tone. | Спасибо, что обратились в офис «Рога и копыта». Мы работаем с 9 утра до 9 вечера с понедельника по воскресенье. Пожалуйста, перезвоните нам в рабочее время или оставьте сообщение после звукового сигнала. |
Прощание
Вы успешно поговорили по телефону, решили все вопросы? Тогда пришла пора прощаться, и это тоже надо делать правильно: без сантиментов и вежливо. Попрощаться с собеседником можно так:
Фраза | Перевод |
---|---|
It’s been nice to talk to you. | Было приятно побеседовать с Вами. |
I hope to have been of help to you. | Я надеюсь, что смог Вам помочь. |
Have a nice day. | Всего доброго. |
Thanks for calling. Bye for now. | Спасибо за Ваш звонок. До свидания. |
Thanks for calling. Goodbye. | Спасибо за звонок. До свидания. |
Bye, Mr. Koreiko. | До свидания, мистер Корейко. |
Goodbye, Mr. Koreiko. | До свидания, мистер Корейко. |
Успешный разговор по телефону на английском языке: общие советы
1. Напишите заранее план разговора
Если вы собираетесь звонить за границу своему партнеру или клиенту, ваша задача упрощается, ведь вы можете заранее продумать, о чем будете разговаривать, какие слова и фразы использовать. Не поленитесь написать на бумаге краткий план вашей беседы, таким образом, вы убьете даже не двух, а трех зайцев: изучите фразы во время их написания, составите максимально точный и полный план разговора и сбережете себе нервы, ведь во время беседы вы будете знать, что и когда говорить.
2. Попробуйте порепетировать диалог
Чтобы звучать уверенно, попробуйте проговорить диалог несколько раз перед зеркалом или по телефону с другом. Так вы быстрее запомните фразы, и во время разговора вам не придется сверяться со своим планом.
А если вы учите язык онлайн, попробуйте позаниматься английским по Скайпу со своим преподавателем без камеры. Это будет полной имитацией телефонного разговора. Попробуйте разыграть с учителем диалог, используя свой план. Если вы потренируетесь таким способом хотя бы несколько раз, то при общении по телефону вам будет легче понять человека на другом конце провода.
3. Не волнуйтесь
Волнение влияет на понимание так же, как плохая связь: если вы будете прислушиваться к помехам (или внутреннему голосу, который говорит, что вы ничего не поймете), они будут вам мешать, а если не будете обращать на них внимание, то сможете понять собеседника. Чем спокойнее вы будете относиться к диалогу по телефону на английском, тем проще будет и вам, и человеку на другом конце провода.
4. Придерживайтесь формального стиля общения
Формальный стиль общения отличается от обычного разговорного. С деловыми партнерами мы общаемся вежливо, избегаем сленга, сокращений слов и т. п. Более подробно об особенностях формального стиля английского можно почитать здесь.
5. Будьте максимально вежливы
Понятие «вежливость» в нашей стране и за границей отличается довольно сильно. Обратите внимание на предложенные нами шаблоны фраз: почти в каждой в каждой из них есть конструкция “Could you please”, в каждом предложении есть слово “please”. Причем в переводе на русский слово «пожалуйста» даже не всегда логично вписывается в фразу. У нас это звучит как навязчивая вежливость. В предложениях на английском языке обязательно нужно употреблять такие слова, как “please” и “thank you”, иначе вы можете показаться собеседнику грубым.
6. Держите под рукой электронный словарь
Вы не можете понять какое-то слово, которое играет важную роль в речи вашего партнера? Попросите собеседника произнести это слово по буквам и найдите в словаре его значение. Все слова из словаря английского выучить невозможно, поэтому ваш партнер нормально отнесется к просьбе повторить слово. Так что перед каждым деловым разговором по телефону на английском языке включайте компьютер и открывайте один из электронных словарей.
7. Просите повторить то, что не поняли
Вспомните, даже когда мы ведем телефонный разговор на русском языке, иногда не понимаем собеседника или не можем расслышать какие-то слова из-за плохой связи. В таком случае мы без тени смущения просим собеседника повторить сказанное. Что нам мешает поступить так же при разговоре по телефону на английском? Ваш партнер или клиент понимает, что вы разговариваете на неродном языке, поэтому спокойно отнесется к просьбе повторить какую-либо фразу.
8. Развивайте навык аудирования
Чем чаще вы будете слушать иностранную речь, тем быстрее к ней привыкнете и начнете понимать (если при этом будете еще и изучать грамматику и новые слова). Поэтому слушайте подкасты и аудиокниги, смотрите видеоролики и новости на английском языке. А проверить свое понимание языка на слух и заодно послушать образцы диалогов по телефону на английском можно на сайте Simple English. Выберите один из диалогов, включите аудиозапись и постарайтесь под диктовку вставить пропущенные слова в упражнение. А также почитайте наши статьи «Современное аудирование по английскому языку: подкасты, аудиосериалы, радиошоу» и «Как учить английский язык по аудиокнигам + 7 классных ресурсов».
9. Работайте над произношением и интонацией
Позаботьтесь не только о себе, но и о своем собеседнике. Старайтесь говорить четко, не торопитесь, произносите правильно слова и звуки. Беглая речь хороша в обычном разговоре, но не в диалоге по телефону с деловыми партнерами. Будет идеально, если вы попробуйте подстроиться под темп речи вашего собеседника, в таком случае вы будете с ним «на одной волне». Если же вы знаете, что ваше произношение пока неидеальное и вас могут не понять, говорите в среднем темпе. Размеренный темп речи позволит вашему собеседнику понять вас и придаст вашим словам уверенное звучание. Обязательно почитайте статью «Как улучшить английское произношение: руководство к действию». Следите и за интонацией: говорите уверенно, но в спокойном дружелюбном тоне.
10. Выучите полезные фразы для общения
Те фразы, которые мы представили в статье, — отличные «заготовки» для вашей речи. Их лучше всего выучить наизусть, чтобы при звонке не подбирать слова, а говорить уже знакомыми вам шаблонами.
11. Читайте примеры диалогов на английском по телефону
Чтобы увидеть, как «работают» изученные вами фразы в естественном разговоре, изучите примеры телефонных разговоров, например на официальном сайте компании BBC. На страницах ресурса вы увидите несколько примеров диалогов по телефону на разные темы и пройдете тест на знание «телефонной» лексики.
12. Изучайте профессиональную лексику
Чтобы оставить о себе положительное впечатление после разговора, изучайте не только представленные нами фразы, но и профессиональную лексику своей сферы деятельности. Понимание между вами и собеседником возникнет, когда вы заговорите на одном языке и в прямом, и в переносном смысле.
Полный список фраз для скачивания
Мы составили для вас документ, который облегчит вам ведение диалога по телефону. Вы можете скачать его по ссылке ниже.
Скачать список фраз по теме «Как вести диалог по телефону на английском языке: полезные фразы + 12 советов» (*.pdf, 292 Кб)
Теперь вы знаете, как успешно вести разговор по телефону на английском языке. Занимайтесь аудированием, учите предложенные нами фразы на английском для диалога по телефону и совершенствуйте свое произношение, тогда собеседник поймет вас, а вы — его. Желаем успешных телефонных переговоров!
А если вы хотите досконально изучить деловой английский с грамотным преподавателем, предлагаем заниматься на курсе бизнес-английского по Скайпу. Наши учителя помогут вам освоить деловой стиль в общении на английском, научат понимать речь собеседника и говорить так, чтобы вас понимали.
© 2021 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
|
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
|
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
|
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
|
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
|
Wygodny. |
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
— Дайте мне знать, когда вы сможете обсудить VS Дайте мне знать ваше удобное время для обсуждения, которое является правильным и вежливым
Выбор формулировки зависит от нескольких факторов, в том числе:
- Намерение: Вы пытаетесь подтолкнуть к встрече на этой неделе?
- Регион / диалект: используются в разных частях англоязычного мира. другая формулировка для вежливости.
- Взаимоотношения: адресат — коллега или начальник?
Как канадский говорящий по-английски, я бы сказал, что любое из ваших предложений можно использовать вежливо, но необходимо внести некоторые изменения:
- «на этой неделе»: это неестественно.Используйте «на этой неделе» или «в течение недели»: оба варианта эквивалентны.
- Форма вопроса: Как правило, форма вопроса может показаться менее напористой. (Связано с факторами 2 и 3 выше.)
- Замените «когда» на «если»: это можно сделать только в том случае, если вы готовы дать другому человеку возможность не встречаться на этой неделе. (Связано с факторами 1 и 3 выше.)
- «удобное время»: это неестественно. Вы можете использовать «удобное для вас время», если хотите подчеркнуть удобство адресата, или «удобное время», если хотите поговорить о времени, удобном для вас обоих.
Собирая все это вместе, можно составить множество возможных предложений. Вот несколько примеров.
Я бы использовал это только с теми, над кем у меня есть власть:
Сообщите мне, когда у вас будет свободное время для обсуждения в течение недели.
Я бы использовал это для коллег или руководителей, если бы я хотел дать им возможность отложить:
Не могли бы вы сообщить мне, есть ли у вас время для обсуждения на этой неделе?
Это умная конструкция, которая заставляет собеседника выделить время на этой неделе, но вы все равно говорите так, будто оставляете это на его усмотрение.Я бы выбрал один из них, если бы хотел подтолкнуть кого-то, с кем у меня были официальные отношения:
Сообщите мне, в какое время на этой неделе удобно для обсуждения.
Не могли бы вы сообщить мне, в какое время на этой неделе удобно для обсуждения?
Возможны многие другие ответы. Нам действительно нужен лучший контекст, чтобы сузить его.
Действительно ли мы знаем, как назначать встречи по электронной почте?
Общий акт о назначении собрания
Что может быть проще, чем открывать наши календари и планировать встречи? Не проходит ни одного рабочего дня, когда мы не планируем хотя бы одну встречу с нашими коллегами, потенциальными клиентами, клиентами, менеджерами и т. Д.Это стало повседневной работой, и мы делаем это почти автоматически. Мы открываем наши почтовые клиенты, затем открываем наши календари, выбираем время начала и время окончания, тему и место, приглашаем участников, добавляем короткое сообщение внизу и затем нажимаем «Сохранить и закрыть». Звучит знакомо? Итак, это правильный способ запланировать встречу? Конечно, есть, иначе зачем нам использовать эти замечательные функции планирования в наших почтовых клиентах? Что ж, давайте исследуем этот момент немного дальше.
Для танго нужны двое
Назначить встречу — все равно что танцевать танго — для этого требуется (как минимум) двое.Поскольку вы не можете запланировать встречу, конференц-связь, видеозвонок или даже простой телефонный разговор с самим собой (это может быть неплохо, а?), Вы должны учитывать доступность участника, а не только вашего. Вы должны просить о встрече, а не диктовать ее. Вы должны с уважением относиться к чужому времени, а не только думать о том, что для вас правильно и удобно. Это невнимательность, и в этом нет места, если вы хотите установить эффективные долгосрочные деловые отношения с людьми, с которыми вы работаете.
Создание электронного сообщения
Построение взаимопонимания — это процесс установления связи и построения отношений с другими людьми на основе взаимопонимания, уважения и доверия. Некоторые люди могут возразить, что установление взаимопонимания более важно при общении с людьми или по телефону, а не в электронных письмах. Я действительно не согласен. Когда у вас есть личный контакт с людьми, язык тела, мимика, зрительный контакт и другие невербальные сигналы, это поможет вам внести больше «жизни» в сообщение, которое вы хотите передать, и в результате вы сможете быстрее и более эффективное взаимопонимание с другими.В электронных письмах наладить взаимопонимание намного сложнее и требует особого внимания, заботы и внимания просто потому, что это более безлично, менее интимно и увлекательно, чем встречи лицом к лицу.
Приглашайте на встречу, а не просто диктуйте ее
Итак, если вы стремитесь к установлению взаимопонимания по электронной почте, вам нужно всегда просить о встрече, а не диктовать ее. Прежде всего, вы хотите понять, когда посетитель будет удобно встретиться или поговорить, а не просто объявить, что «я свободен завтра с 9:00 до 10:30», не признавая и не уважая или быть чувствительным к планированию потребностей другого человека.Некоторые полезные форматы, которые следует учитывать при приглашении на встречу:
- Пожалуйста, позвольте мне знаю, когда мне будет удобнее связаться с вами.
- Пожалуйста, позвольте мне знайте, какая дата и время вам больше подходят.
- Пожалуйста, позвольте мне знать, когда вам лучше всего встретиться.
- Пожалуйста, позвольте мне знаю, когда будет подходящее время, чтобы позвонить вам.
- Пожалуйста, позвольте мне знать, что лучше всего подходит для вашего расписания.
- Пожалуйста, позвольте мне знать, когда будет удобное время для встречи.
- Пожалуйста, позвольте мне знать, какое время будет работать для вас лучше всего.
- Пожалуйста, позвольте мне знать, какая дата и время подходят вам лучше всего.
- Пожалуйста, позвольте мне знать, в какое время вам удобнее всего назначить встречу.
- Пожалуйста, позвольте мне знай, какое время подходит тебе.
6 распространенных ошибок, которых следует избегать при изучении делового английского
Сара Ли Кейн
Ваши ладони вспотели. Вы поправляете галстук, ожидая начала встречи.
Когда все придут, вы начинаете презентацию.Вы так беспокоитесь о неправильном произношении слов, что едва говорите достаточно громко, чтобы аудитория могла ее услышать.
После выступления вы беспокоитесь о том, поняли ли люди ваше сообщение и рассматривает ли ваш начальник все еще возможность повышения по службе.
Звучит знакомо? Возможно, вас напрягают конференц-звонки на английском, написание отчетов или горы писем по электронной почте?
Тот факт, что вы это читаете, означает, что вы много работаете над улучшением своих навыков делового английского, но есть 6 распространенных ошибок, которые могут вас сдерживать.
Вы, , делаете одну из этих критических ошибок?
1. Используйте проверенные и верные методы
Ресурсов огромное количество, так зачем напрягать себя и тратить столько времени на создание идеального электронного письма или презентации, когда можно использовать шаблон?
Использование шаблона не означает, что вы ленитесь. Фактически, использование того, что сработало для вас и других в прошлом, делает вас более эффективными.
Вместо того, чтобы беспокоиться о формате электронной почты или презентации, потратьте это время на редактирование своей работы, чтобы убедиться, что все грамматически правильно.
Вот пример, который поможет вам в работе с электронной почтой. Не стесняйтесь скопировать и вставить его в свое следующее электронное письмо:
1) Укажите цель электронного письма. | Пример 1 : Здравствуйте, Алиса. Обращаюсь к вам, потому что мне нужна ваша помощь в написании пресс-релиза. Пример 2 : Привет, Билл. Я хотел бы запланировать эту встречу, чтобы завершить нашу презентацию г-ну Смиту. |
2) Сообщите подробностей о том, что вам нужно сделать.Убедитесь, что вы кратко изложили все необходимые детали. Чтобы было понятнее для читателя, разделяйте пункты маркерами и пишите подзаголовки для разных тем. | Пример 1 : Вот шаги, которые вы должны предпринять для выполнения этой задачи: — Пожалуйста, прочтите примечания, которые я приложил к этому электронному письму. — Разверните эти вопросы до трех или менее абзацев. — Вам нужно поговорить с двумя людьми, чтобы получить цитаты для этого пресс-релиза.Имена есть в примечаниях, которые я приложил. — После завершения, отправьте мне по электронной почте пресс-релиз в виде документа Word. Пример 2 : Я включил несколько случаев, когда я доступен ниже: Среда: 11: 30-12: 00 или 2: 30-3: 00 Четверг: 9: 00-10: 00 или 1:00 -2: 30 Пятница: 10: 00-11: 00 Выберите наиболее удобное для вас время. Если ничего из этого не сработает, дайте мне знать, когда вы освободитесь, и я постараюсь что-нибудь устроить. |
3) Напишите вывод для вашего сообщения.Здесь вы пишете, что бы хотели, чтобы произошло. Просмотрите все необходимые действия и следующие шаги со стороны читателя, а также все необходимые ключевые моменты. | Пример 1 : Пожалуйста, пришлите мне заполненный пресс-релиз к следующей неделе в пятницу (24 мая) по электронной почте. У нас строгие сроки, поэтому я был бы признателен, если бы вы пришли мне это вовремя. Пример 2 : Пожалуйста, дайте мне знать до полудня, чтобы я мог запланировать встречу. |
4) Добавьте свой адрес электронной почты , подпись , если ваша почтовая программа не делает это автоматически. Убедитесь, что он включает всю информацию, такую как ваше полное имя, контактную информацию и должность в компании. | Пример : С уважением, Боб Смит Генеральный директор ABC Company Inc. 123 Apple Road, Нью-Йорк, США Телефон: (123) 456-7890 Электронная почта: [электронная почта защищена] |
Пример строки темы для ваших писем
Тема вашего электронного письма должна включать тему и цель письма.Сначала должна быть тема, а затем цель, разделенная двумя тире.
- Ответ на запрос: Отвечая на сообщение, укажите как можно более конкретное действие. В цели должны быть слова «запрашиваемое [действие или элемент]».
Пример: «Логотип компании — запрошенное вами изменение» - Обращение за помощью или действием : цель должна включать такие слова, как «действие запрошено». Будьте как можно более конкретными, когда работа должна быть завершена.
Пример: «Изменить логотип компании — действие запрошено: завершить до 30 августа» - Предоставление информации : Поскольку от получателя не требуется никаких действий, вы можете просто использовать слова «пожалуйста, проверьте» или «никаких действий не требуется» .
Пример: «Новый логотип компании — никаких действий не требуется»
Шаблон для вашей бизнес-презентации:
- Начните презентацию с рассказа о том, кто вы, цель презентации, основные области, в которых вы будете презентации и почему тема важна для аудитории.
- В основной части презентации представьте аргументы для поддержки основных областей. Убедитесь, что вы объясняете сложные понятия, такие как новая терминология. Чтобы облегчить вам и вашей аудитории, попытайтесь объяснить концепции, сравнивая их с чем-то знакомым (например, аналогией), и представьте всю статистику как можно более наглядно.
- В качестве заключения свяжите все вместе, резюмируя ваши основные моменты и еще раз объясните важность вашей презентации, а затем попросите их предпринять какие-то действия.
- Если позволяет время, задайте период вопросов и ответов. Вы можете использовать это как возможность прояснить или расширить то, что вы, возможно, пропустили.
Для использования английского языка по телефону , вот слайд-шоу с некоторыми шаблонными фразами, которые вы можете использовать:
2. Сосредоточьтесь на эффективных навыках общения
«Самая большая проблема с общением — это иллюзия, место.»
— Джордж Бернард Шоу
То, как вы говорите, так же важно, как и то, что вы говорите — если не более важно!
Даже если английский не является вашим родным языком, все равно важно развить отличные коммуникативные навыки, чтобы четко передать свое сообщение.
Кого бы ваши клиенты предпочли слушать: того, кто говорит тихо и неправильно произносит большинство слов во время презентации, или того, кто стоит прямо, говорит уверенно и бегло?
Хотя важно выучить новый словарный запас и различные выражения, вам необходимо практиковаться, чтобы овладеть ими.
Вот 5 способов улучшить свои коммуникативные навыки:
- Станьте волонтером для проведения презентаций или других мероприятий, где у вас есть возможность пообщаться с англоговорящими коллегами.
- Активно участвуйте в конференц-звонках или встречах, чтобы опробовать новый материал, который вы изучили.
- При проведении презентации заранее отработайте то, что вы хотите сказать. Проверьте свой язык тела перед зеркалом. Тренируйтесь говорить вслух. Убедитесь, что вы понимаете, как произносится каждое слово.
- Смотрите в глаза и внимательно слушайте, когда разговариваете с коллегами.
- Присоединяйтесь к Toastmasters или другим организациям, где вы можете практиковаться в выступлении перед другими.
3. Спросите об обратной связи
Независимо от того, на каком этапе вы изучаете английский язык, всегда есть возможности для совершенствования. Если вы попросите вашего учителя или коллег обратную связь, это поможет вам учиться на своих ошибках. Большинство людей более чем рады дать вам конструктивный отзыв, в том числе и ваши коллеги.
Если вам неудобно просить обратной связи, попробуйте сначала попросить друга, которому вы доверяете, прокомментировать недавнее электронное письмо, которое вы написали, или попросите его послушать презентацию, которую вы дадите.
Наберитесь смелости и задавайте вопросы своему учителю или коллегам один на один, пока не почувствуете себя комфортно задавать вопросы перед группой людей.
Постоянный поиск обратной связи на работе может рассматриваться вашим начальником как признак того, что вы амбициозны и целеустремленны. Это может помочь вам добиться того повышения, о котором вы всегда мечтали!
4. Не относитесь к обучению слишком серьезно
«Это способ узнать больше всего, когда вы делаете что-то с таким удовольствием, что не замечаете, что время идет.
— Альберт Эйнштейн, письмо своему сыну
Чем больше вы наслаждаетесь и расслабляетесь в процессе обучения, тем легче и приятнее он будет. Вы будете более мотивированы изучать и улучшать то, что вы уже знаете.
Некоторые советы :
- Включите английский язык в свои хобби. Например, если вам нравится строить модели самолетов, попробуйте построить их, используя инструкции на английском языке. Присоединяйтесь к англоязычной группе в Facebook. Вы даже можете читать модные журналы или смотреть футбольные шоу на английском языке.
- Научитесь смеяться над своими ошибками.
- Найдите время, чтобы попрактиковаться в английском, посмотрев комедийные шоу.
- Установите границы, например, занимайтесь только во время запланированных занятий и не берите с собой учебные материалы в отпуск.
5. Мир — это ваш класс
Существует целый мир возможностей выучить английский вне учебного заведения. Изучение английского языка в реальном мире — лучший способ постоянно знакомиться с новыми идеями и концепциями.
Вот несколько идей о других местах, где можно выучить деловой английский:
- Читайте отраслевые блоги и отраслевые журналы
- Следите за коллегами или другими соответствующими людьми в Twitter (например, вы можете найти нас на @TJTaylorEnglish)
- Network на отраслевых конференциях
- Общайтесь со своими зарубежными коллегами
6. Развивайте эффективные учебные привычки
Пример карты разумаМногие студенты, изучающие деловой английский, какое-то время не заходили в класс, поэтому естественно забыть о хорошей учебе привычки.
Чем больше вы понимаете и применяете хорошие учебные привычки, тем выше ваши шансы на успех.
Что бы вы предпочли: много часов учиться и разочаровываться из-за отсутствия успехов, или несколько часов эффективно учиться и добиваться реального прогресса в своем английском?
Вот несколько советов по развитию эффективных навыков учебы:
- Создайте специально для вас место для учебы : Убедитесь, что ваше пространство используется только для учебы и не отвлекает.Держите свой стол в чистоте и найдите удобное кресло. Если вы выделите в доме место исключительно для учебы, это поможет вам мысленно подготовиться и сосредоточиться.
- Запланируйте время для изучения — и придерживайтесь его: очень важно научиться расставлять приоритеты и управлять своим временем. Выделите время в повестке дня, телефоне или календаре, чтобы другие не могли назначать встречи с вами. Если вы расскажете им, почему это важно для вас, они поддержат вас и будут уважать ваше время. Разместите расписание занятий так, чтобы все могли его видеть, чтобы они знали, что вам не стоит беспокоить.
- Делайте частые перерывы : Важно дать вашему мозгу отдохнуть, чтобы вы не устали и не перегрузили себя от учебы в течение длительного времени. Могут помочь такие простые вещи, как растяжка на 5 минут, прогулка или даже перекус.
- Начните с самой сложной темы. : Более твердые материалы обычно означают, что это те области, на которых вам нужно сосредоточиться. Кроме того, ваш мозг еще свеж в начале учебной сессии. В конце работайте над более легким материалом.
- Заботьтесь о своем здоровье : Недостаток сна означает снижение концентрации и вы будете меньше помнить из того, что вы изучали.
- Сосредоточьтесь на качестве, а не на количестве : изучать больше не означает, что вы узнаете больше. Кроме того, обучение небольшими группами более эффективно, чем длительное сидение. Практикуйте свой английский по 5-10 минут каждый день.
Готовы начать работу?
Если вы последуете этим 6 советам, вы начнете замечать огромную разницу в том, как вы общаетесь на английском языке с коллегами и клиентами.
Вы станете увереннее перед другими и станете более активными и заметными в своей компании. Вы даже можете завязать ценные профессиональные отношения.
Помните, чтобы направить вас на путь к успеху:
- Используйте шаблоны для электронных писем и презентаций
- Работайте над совершенствованием своих коммуникативных навыков
- Постоянно ищите отзывы
- Не относитесь к обучению слишком серьезно
- Учите английский язык с помощью реальный мир вокруг вас каждый день
- Развивайте хорошие учебные привычки
Что из этого вы отождествляете?
Начните с одной из этих ошибок и исправьте ее сегодня.Установите несколько целей и через неделю подумайте, как вы исправили эту ошибку.
Начните с небольших целей на эту неделю. Вперед — откройте свой календарь и запланируйте учебное время.
Какая из этих ошибок вы считаете наиболее важной? Какие еще распространенные ошибки вы бы включили? Оставьте комментарий ниже и дайте нам знать.
Деловой английский: Назначение встреч — english-at-home.com
Как написать письмо о встрече?
Возможность назначать, изменять и отменять встречи — важный навык делового английского.Вот несколько выражений, которые вы можете использовать в электронном письме, чтобы сделать это кратко и ясно.
Запрашиваю о встрече
(формальные ситуации)
Я хотел бы назначить встречу, чтобы обсудить….
Не могли бы вы указать подходящее время и место для встречи?
(нейтральный)
Можно ли встретиться (дата) в вашем / нашем офисе, чтобы обсудить…?
(неофициально)
Можем ли мы встретиться (подняться), чтобы поговорить о…?
Предлагаем время
(нейтрально)
Подойдет ли вам вторник?
Будете ли вы свободны во вторник?
(неофициально)
А как насчет…?
Скажем…
Согласие на встречу
(формально)
Спасибо за ваше письмо.Я буду доступен для обсуждения…. в (дата) в (время и место).
(нейтральный / неформальный)
Вторник звучит нормально. Сказать примерно (время) в (месте)?
Называть время неудобно
(формально)
К сожалению, я буду в отъезде в течение недели с 6 по 11 июля, поэтому я не смогу встретиться с вами тогда. Однако, если бы вы были доступны на следующей неделе, я был бы рад организовать с вами встречу.
Меня не будет в офисе в среду и четверг, но я буду доступен в пятницу днем.
Отмена встречи
(формально)
К сожалению, из-за непредвиденных обстоятельств я не смогу прийти на встречу завтра днем.
Можно ли назначить другое время позже на неделе?
(нейтральный)
Боюсь, что мне придется отменить нашу встречу в среду, так как произошло что-то неожиданное.
Не могли бы вы встретиться в начале следующей недели?
Прошу прощения
(формально)
Прошу прощения за неудобства.
(неофициально)
Прошу прощения за отмену.
Запрос подтверждения
(нейтральный)
Пожалуйста, подтвердите, подходят ли вам эта дата и время.
(неофициально)
Не могли бы вы сообщить мне, подходит ли вам это?
Как написать незнакомому человеку
Если вы не знаете этого человека, вам нужно будет предоставить некоторую справочную информацию о себе или своей компании.
Я… и мне было бы интересно встретиться с вами, чтобы обсудить…
Буду признателен, если вы укажете удобное время для встречи на этой неделе.
Я с нетерпением жду вашего ответа.
Нужно изменить время встречи по телефону?
См. Нашу страницу о записи на прием
Свободно говорите по-английски!
Привет! Я Клэр, учитель английского языка и основатель этого сайта.
Я могу помочь вам говорить по-английски легче! Начните здесь, чтобы свободно владеть английским языком:
The Fast Phrase Finder — ПЕРВАЯ в мире таблица фраз для беглости. Получите ваши первые 10 фраз для беглости английского здесь!
6 фраз для записи на прием.
Оцените сегодняшний Teatime Titbit: говорите как родной —
Назначение встреч — важная часть бизнеса. Вот небольшая подсказка, если вам нужно сделать это на английском языке. Обратите внимание, что 1–4 фразы более формальны, чем фразы 5 и 6.
Вопрос
1. Вам подходит следующая среда *?
2. Какая дата / время вам больше всего подходит (на следующей неделе)?
3. Вторник 15.00 подходит / удобно / нормально для вас?
4. Какая дата и время наиболее подходят / удобны для вас?
5.Вы свободны / свободны в пятницу, скажем ** в 9 утра?
6. Что / как насчет обеда в понедельник?
Сказать да.
1.Да, среда меня устраивает? В какое время мы скажем?
2. Понедельник, от 3 до 5 подходят лучше всего.
3. Да, вторник 15:00 подходит / удобно / нормально (для меня).
4. Наиболее подходящим / удобным вариантом будет утро понедельника или полдень четверга.
5.Да, пятница, 9 утра, мне нравится.
6.Да, тогда у меня ничего нет (etw vorhaben). Значит, понедельник. Где?
Сказать нет.
1. Нет, боюсь, среда мне (совсем) не подходит, а почему не четверг?
2. К сожалению, 15:00 — это не очень удобно. Лучше скажем 5 часов вечера?
3. Нет, у меня была предварительная договоренность / встреча, давай назначим ее на час позже? Это нормально.?
4. Нет, боюсь, тогда я не смогу, а в 11 утра смогу?
5.К сожалению, я очень занят / у меня плотный график (voller Zeitplan) / chocka (-a-block) (rappelvoll) *** в четверг, пятницу было бы лучше?
6. Нет, у меня что-то еще есть, я встречаюсь с **** Фрэнком.
* Дни недели, месяцы года пишутся с большой буквы, например
марта** Более разговорный
*** сленг
**** (нет, это не плохое слово) мы часто используем настоящую непрерывную форму, чтобы говорить о фиксированных будущих встречах / договоренностях.
QOTD. У вас есть вопросы по английскому языку (Fragen), которые вы хотите прояснить (etw klären)? Напишите ниже или разместите на сайте www.facebook.com/teatimetitbits.
Не копируйте и вставляйте в СОХРАНИТЬ, просто подпишитесь на БЕСПЛАТНУЮ еженедельную рассылку Teatime-Titbits + дополнительный пост — d[email protected] P.S. Вы можете отписаться в любое время.
BBC Learning English — английский в работе / Помощь! Нам нужен кто-нибудь
Дениз ушла как раз в то время, когда в Тип Топ Трейдинг дела идут полным ходом.Команде становится все труднее справляться с сокращением на одного сотрудника. Как они собираются справляться со всеми поступающими звонками? Анне придется полагаться на свои навыки записи телефонных сообщений!
Язык, на котором можно ответить на телефонное сообщение в рабочее время
В этом выпуске основное внимание уделяется языку, который вы можете использовать, отвечая на телефонный звонок и принимая сообщение.
фраз из программы:
- Мы сейчас немного заняты; могу я взять ваше имя, и мы вам перезвоним?
- Когда вам будет удобно позвонить?
- Могу я принять сообщение, и я прослежу, чтобы он / она перезвонил вам?
Прослушивание
Что кончилось в офисе?
Ответ находится внизу стенограммы ниже:
Выписка
Том
Кто-нибудь видел степлер?
Анна
Не могу найти ручки.
Том
А, вот и он.
Пол
Кто-нибудь ответит по этому телефону?
Рассказчик
Здравствуйте и добро пожаловать обратно в English at Work. Офисы Tip Top Trading стали хаотичными с тех пор, как Дениз уехала, и как раз в то время, когда дела становятся загруженными. Как все будут справляться? Давайте выясним.
Том
Здравствуйте. Да? Это. Мы сейчас очень заняты, поэтому перезвоните позже.Пока.
Анна
Это было немного грубо, Том.
Том
Что ж, мы слишком заняты, чтобы быть милыми.
Рассказчик
Хм. Не очень хорошее отношение, Том. Даже когда вы заняты на работе, важно разговаривать по телефону вежливо. Это мог быть потенциальный покупатель. Анна, я думаю, тебе придется напомнить об этом Тому.
Анна
Да, я так думаю.
Рассказчик
Если в офисе что-то занято, вы можете сказать кому-нибудь по телефону: «Мы немного заняты в данный момент, могу ли я узнать ваше имя и номер, и мы перезвоним вам»? И «когда будет удобное время позвонить вам?» или если звонящий хочет поговорить с кем-то конкретным, вы можете сказать: «Могу ли я передать сообщение, пожалуйста, и я прослежу, чтобы он или она перезвонили вам?»
Анна
Полезно.О, опять телефон.
Пол
Анна, не могли бы вы это получить? У меня есть кусок печенья. Спасибо.
Анна
Конечно, Пол. Привет? Tip Top Trading… да, верно… но сейчас дела обстоят немного напряженно. Могу я узнать ваше имя и номер, и я перезвоню вам, как только смогу … о, подождите, у кого-нибудь есть ручка?
Том
Думаю, у нас кончились. Дениз обычно их заказывает.Воспользуйтесь моей сувенирной ручкой, которую я купил в Италии, она меняет цвет, если поднести ее к свету.
Анна
Спасибо. О, нет! Нет бумаги, на которой можно было бы это написать.
Том
Вот, напиши у меня на руке.
Анна
ОК. Не двигайтесь. 7-4-9-0-5-6-8. Благодарим за терпение, когда лучше вам перезвонить? … ОК… 3 часа… Тогда я тебе позвоню. До свидания.
Tom
Звучит важно.
Анна
Возможно. О, только не снова! Здравствуйте, Тип Топ Трейдинг, Анна говорит … Понятно … Кажется, его сейчас здесь нет … Могу я передать сообщение и попросить его перезвонить вам? Том, мне нужна твоя другая рука, чтобы писать… не двигайся. Хорошо, что за сообщение? … Да, позвони Бобу по поводу лимонов по телефону 8-0-9-5-2-4. Хорошо, я передам это. Спасибо. Пока.
Том
Боже. Здесь было безумие с тех пор, как уехала Дениз. Посмотри, у нас даже чайные пакетики закончились.Я пойду и куплю, ладно?
Пол
Держись, Том. Счет за Tutti Fruity уже отправлен?
Том
Я не знаю. Дениз обычно рассылает документы.
Анна
Я бы хотел, чтобы Дениз была здесь!
Рассказчик
Мы все тоже! Это звучит как хаос в офисе, но, как бы ни было беспокойно, не забывайте оставаться профессионалом, отвечая на телефонные звонки.Вот напоминание о некоторых фразах, которые вы могли бы использовать…
Мы сейчас немного заняты; могу я узнать ваше имя и номер телефона, и мы вам перезвоним?
Когда вам будет удобно позвонить?
Могу я принять сообщение, и я прослежу, чтобы он или она перезвонили вам?
Анна
А вот и ты, Том, ты был давно. Мне нужно передать Полю то важное послание, которое я написал на твоей руке.
Том
А… да… это немного сложно. Понимаете, я сходил в туалет, а потом… вымыл руки.
Анна
О нет, ты смыл сообщения! Что мы собираемся делать сейчас?
Том
Эмм… Я пойму, ладно?
Анна
Мы не можем так продолжать.
Рассказчик
Нет, не можете! Анна потеряла двух потенциальных клиентов? Сможет ли компания продолжать в том же духе? Конечно, похоже, что это можно сделать и с другой парой рук.Что будет дальше? Присоединяйтесь к нам снова в следующий раз на English at Work. Пока!
Прослушивание — ответ
Что кончилось в офисе?
Ручки и бумага.
Попробовать дальше
Удобное определение и значение | Словарь английского языка Коллинза
Примеры «удобно» в предложении
удобный
Эти примеры были выбраны автоматически и могут содержать конфиденциальный контент. Прочитайте больше… Неужто аудиокнига слишком удобна — слишком легка и приятна — чтобы считаться чтением?Times, Sunday Times (2017)
Это может быть интересный и удобный способ сделать упражнения в течение дня более насыщенными.The Sun (2006)
Отель предлагает удобный и безопасный доступ к пляжу через туннель.Times, Sunday Times (2009)
Их критиковали за использование вируса Зика в качестве удобного оправдания своего отсутствия.Times, Sunday Times (2016)
Это может быть в любом месте, удобном для ее работы.Times, Sunday Times (2009)
Подойдет ли вам любое из этих времен?Христианство сегодня (2000)
Вы можете подумать, что все это слишком удобно.Times, Sunday Times (2007)
Ручки популярны, потому что они удобны для переноски и введения инсулина.Лесли, доктор Р. Д. Диабет (1989)
Часто бывает удобнее получать доступ к журналам в Интернете, а не в печатном виде.Times, Sunday Times (2012)
Первое может быть просто удобным предлогом для второго.Times, Sunday Times (2011)
Подробнее …
Самое удобное место для огорода — обычно за дверью кухни.Stickland, Sue Planning the Organic Herb Garden (1986)
Они очень тщательно планировали свое разорение на время, удобное для всей семьи.Times, Sunday Times (2016)
Или это удобное оправдание его неспособности написать хит?Times, Sunday Times (2007)
Самый удобный способ — записать рассказ на пленку, чтобы потом ее можно было прослушать дома.де Йонг, Eveline Alternative Health Care for Children (1989)
Этот аэропорт удобно расположен по отношению к центру города.Times, Sunday Times (2007)
Upside Расположение удобное, и его ждет еще больше.Times, Sunday Times (2012)
Во время вождения у вас есть удобный карман для мелочей.Times, Sunday Times (2015)
Я мог бы сделать что-нибудь более удобное.Times, Sunday Times (2011)
Поощрение сотрудников к работе из более удобных мест, например из дома или в дороге, может повысить производительность и улучшить качество жизни.
One Reply to “Когда вам будет удобно встретиться: Блог о продажах”