Перевод увольняться – перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение.

увольняться — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Нет, я не хочу увольняться.

No, I don’t want to quit.

Я не уверен, что тебе стоило увольняться.

I’m not sure you should have quit.

До 1980 года женщинам на государственной службе приходилось увольняться с работы после вступления в брак.

Back until the 1980’s women in the public service had to resign from their job on contracting marriage.

Некоторые трудящиеся утверждают, что беременных женщин заставляют увольняться.

Some workers claim that pregnant women are forced to
resign
.

Призывники не могут увольняться с национальной службы до официальной демобилизации.

Conscripts are not free to leave national service before they have been officially demobilized.

Этот новый декрет по сути лишает работников деревообрабатывающей промышленности права свободно увольняться с места их работы.

The new decree effectively takes away the right of workers in the wood processing industry to freely leave their jobs.

Однако по мере завершения мандата Трибунала высококвалифицированные ключевые сотрудники продолжают тревожными темпами увольняться, переходя на другую, более стабильную работу в других организациях.

But as the Tribunal nears the end of its mandate, highly qualified and essential staff continue to leave at alarming rates for more secure employment elsewhere.

А когда будешь увольняться, устрой сцену.

And when you quit, make a scene.

Девчат, вам надо увольняться и идти в модели.

But you guys should quit and become models.

Тогда вам не нужно было увольняться.

Then you shouldn’t have quit.

Подожди минутку, зачем мне

увольняться?

Well wait a minute why on Earth would I quit?

Знаешь, я не хотел увольняться из прокуратуры, но вот я с двумя следователями собираюсь добиваться осуждения человека, которого считаю невиновным.

You know? I didn’t plan to quit the D.A.’s office, but there I was, in front of two reporters, about to get a conviction on a man I knew was innocent.

Хорошо, ты можешь увольняться если ты хочешь, но ты вернешься обратно.

All right, you can quit if you want, but you have to come back.

Нет-нет. На самом деле тебе даже не придётся

увольняться.

But you don’t have to really quit.

Я не думаю, что тебе надо увольняться.

I don’t think you should resign.

Как можно заставлять такого человека увольняться?

How could you tell a person like that to leave?

И если вы ответственные, почему вы позволяете ему увольняться после четырех дней?

And being responsible’s why you let him quit after four days?

Что ж, Бен, похоже ты не пригоден для этой работы, пора

увольняться.

Well, Ben, it seems like you’re ill-suited for your job and you should resign.

Данное положение не дает льгот женщинам — членам Фонда, поскольку это может поощрять женщин увольняться с работы, с тем чтобы использовать свои сбережения для удовлетворения потребностей другой семьи, а также, возможно, и общины.

This provision does not benefit female members because it is likely to encourage women to resign from work in order to utilise her savings to meet other family and possible community as well.

Специальный опыт и знание событий, имевших место на Балканах и в Руанде, будет трудно заменить, если ключевые сотрудники по правовым и следственным вопросам будут продолжать

увольняться теми темпами, которые наблюдаются в настоящее время.

The specialized experience and knowledge relative to the events that took place in the Balkans and Rwanda will be difficult to replace should key legal and investigative staff continue to leave in the numbers now being experienced.

context.reverso.net

уволиться — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Постоянные ссоры Джорджа и Лемон вынудили уволиться трех поставщиков.

George and Lemon’s nonstop fighting made three servers quit yesterday.

Плевать, могу удивить их всех и уволиться.

Whatever, I may just surprise them all and quit.

Оказавшись в таком тяжелом положении, некоторые младшие сотрудники предпочли уволиться.

Trapped in this predicament, some junior staff members have opted to resign.

В результате автор была вынуждена

уволиться.

As a result, the author was forced to resign.

Роб Дженсон хочет уволиться в следующем году.

Rob Jenson’s looking to retire next year, and I…

На этот раз у нас достаточно денег, чтобы уволиться с работы.

We’ve got enough to retire on this time.

Задумаешься об этих 35 миллионах и не сможешь уволиться.

So if you think about these 35 million, you just can’t quit.

Эдриан, ты не можешь

уволиться.

Right? Adrian, you can’t quit.

Я могу уволиться и приглядывать за тобой.

I can quit and stay and make sure you’re all right.

Остальные грозили уволиться, если не будет обеспечена их безопасность.

The others threatened to quit if I couldn’t guarantee their safety.

В гильдию магов, где он должен уволиться из отдела внедрения.

To the wizards’ guild, Where he shall resign from the department of integration.

И худшая часть, я не могу даже уволиться.

And the worst part is, I can’t even quit.

Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу случаев, когда беременные сотрудницы были вынуждены уволиться с работы.

The Committee is deeply concerned at the cases in which pregnant employees were forced to resign.

Эти ограничения в дальнейшем вынудили женщину уволиться.

These obstacles subsequently forced the women to resign.

Нет, ты не можешь уволиться.

No, you, no, you can’t
quit
.

Я, вероятно, должен уволиться с должности спутника трезвости твоей мамы.

I should probably resign as your mom’s sober companion.

Но теперь могу уволиться и проводить больше времени с Новой Кристин.

But now I can quit and spend more time with New Christine.

После прошлого сезона мы должны были… бросить все это, уволиться, но он уговорил меня остаться.

After last season, we were supposed to walk away from all this, retire, but he talked me into coming back.

Женщина может

уволиться без предварительного уведомления, как только ее беременность станет очевидной.

An employee may resign without notice, provided her pregnancy is clearly apparent.

Она вынудила девушек из магазина либо уволиться, либо объявить забастовку, потому что ты с ними флиртовал.

She drove the girls downstairs to either quit or go on strike because you were flirting with them.

context.reverso.net

уволиться — с русского на английский

  • уволиться — уйти, взять расчёт, рассчитаться Словарь русских синонимов. уволиться взять расчёт; рассчитаться (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • УВОЛИТЬСЯ — УВОЛИТЬСЯ, уволюсь, уволишься, совер. (к увольняться) (офиц.). Освободиться от выполнения каких нибудь обязанностей, уйти с работы, со службы. «Как ни просила вотчина, от должности уволился.» Некрасов. Уволиться в отставку. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ушакова

  • УВОЛИТЬСЯ — УВОЛИТЬСЯ, люсь, лишься; совер. 1. Освободиться от выполнения служебных обязанностей, уйти с работы. У. по собственному желанию. 2. Освободиться от дальнейшего несения военной службы. У. в запас. | несовер. увольняться, яюсь, яешься. | сущ.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Уволиться — сов. неперех. см. увольняться 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • уволиться — уволиться, уволюсь, уволимся, уволишься, уволитесь, уволится, уволятся, уволясь, уволился, уволилась, уволилось, уволились, уволься, увольтесь, уволившийся, уволившаяся, уволившееся, уволившиеся, уволившегося, уволившейся, уволившегося,… …   Формы слов

  • уволиться — устроиться …   Словарь антонимов

  • уволиться — ув олиться, люсь, лится …   Русский орфографический словарь

  • уволиться — (II), уво/лю(сь), лишь(ся), лят(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • уволиться — люсь, лишься; св. 1. Освободиться от выполнения служебных обязанностей, уйти с работы. Отец уволился с завода недавно. У нас он уже не работает, уволился по собственному желанию. Полковник уволился в запас. Хотел было у., но передумал. У. легко,… …   Энциклопедический словарь

  • уволиться — люсь, лишься; св. см. тж. увольняться, увольнение 1) Освободиться от выполнения служебных обязанностей, уйти с работы. Отец уволился с завода недавно. У нас он уже не работает, уволился по собственному желанию. Полковник уволился в запас …   Словарь многих выражений

  • намеревавшийся уволиться — прил., кол во синонимов: 2 • глядевший в лес (2) • смотревший в лес (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • translate.academic.ru

    уволился — Перевод на английский — примеры русский

    Посмотреть также: уволился с работы Возможно, Вы имели в виду:

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    За неделю до этого водитель уволился по семейным.

    We had a driver quit the week before due to family issues.

    Он уволился… по обоюдному соглашению.

    That is, he quit… by mutual agreement.

    Сотрудник признал справедливость этого заявления и уволился из Организации.

    The staff member acknowledged the allegation and resigned from the Organization.

    Ь) в Швейцарии сотрудник уволился в ходе дисциплинарного разбирательства.

    (b) In Switzerland, a staff member resigned during the taking of disciplinary action.

    Тем временем агент Росси уволился, но отдел поведенческого анализа разрастался.

    In the meantime, Agent Rossi retired, but the BAU grew.

    Он уволился через шесть месяцев после Генуи и проживает в Силвер Спринг.

    He retired six months after Genoa and lives in Silver Spring.

    Около года назад он уволился и вернулся в академию.

    About a year ago, he quit and went back to academia.

    Он уволился, чтобы Форстман отступил.

    What? He resigned to get Forstman to back off.

    Дэш уволился и у меня больше нет постановщика.

    Dash quit, and I don’t have a director.

    Может, он уволился и собрался второпях.

    Maybe he quit and just packed in a hurry.

    После того как руководство доказало обоснованность своих обвинений, кредитный контролер уволился, а руководитель отделения был понижен в должности.

    On management proving the allegations, the area loan supervisor resigned and the branch manager was demoted.

    За исключением вопроса, связанного с сотрудником, который уволился до предъявления обвинений.

    Does not include a matter involving a staff member who resigned before charges could be brought.

    В общей сложности более 20 кандидатов отказались от предложенной ФАО работы, а один уволился после нескольких недель работы.

    In total, more than 20 candidates declined the FAO offer of appointment and one resigned after a few weeks.

    Мы… мы слышали, что он уволился с той работы ради крупной халтуры.

    We… we heard he quit that job for some big-time gig.

    Я имею в виду, что он уволился спустя неделю после аварии.

    I mean, he-he resigned a week after the accident.

    Сумма ущерба не была определена, а данный сотрудник уволился до того момента, как закончились дисциплинарные процедуры.

    The amount involved was undetermined and the staff member resigned before the completion of disciplinary proceedings.

    Представитель-резидент уволился до завершения дисциплинарного процесса;

    The resident representative resigned prior to the completion of the disciplinary process.

    Сотрудник уволился до начала официального расследования;

    The staff member resigned before a formal investigation was launched.

    Если бы ты не уволился со своей работы, может быть у нас было бы небольшое разнообразие.

    If you hadn’t quit your job, maybe we’d have a little variety.

    У меня был выкидыш, и в этот день он уволился.

    I miscarried, and that day he quit.

    context.reverso.net

    УВОЛЬНЯТЬСЯ — перевод и примеры предложений

    1. quit /kwɪt/
    2. retire /rɪˈtaɪə/

    увольняться — quit /kwɪt/

    I think it would be pleasant if you had enough money to quit your job and write your plays.

    Я думаю, было бы неплохо, если бы у вас было достаточно денег, чтобы уволиться и писать свои пьесы.

    They can’t quit and they can’t strike.

    Они не могут уволиться или устроить забастовку.

    Can I finally quit my job?

    Могу я теперь уволиться?

    Alright then, I’ll quit my job and catch the ghosts that are haunting you and Pan

    Хорошо, я уволюсь, и поймаю духов, которые преследуют тебя и Пана.

    After Billy humiliated him he quit.

    После того как Билли его унизил, он взял и уволился.

    Показать ещё примеры для «quit»…

    I would quit, but I’m too old to find another job.

    Я бы уволился, но я слишком стар, чтобы искать новую работу.

    I’m going to get some fresh air, and figure out how I’m going to tell Beckman I’m quitting.

    Пойду, подышу свежим воздухом, и придумаю, как сказать Бэкмен, что увольняюсь.

    Maybe I should just quit.

    Может, мне просто уволиться.

    I heard you quit, Agent Todd!

    Слышал, вы уволились, агент Тодд!

    After my father was killed, Fisher quit his job.

    После убийства отца он уволился из фирмы.

    I think you should just tell Mandy this was a bad idea and that she needs to quit.

    Мне кажется, вам нужно сказать Мэнди, что это была плохая идея, и что ей нужно уволиться.

    After she quit her job at the government a year ago after dad died, she moved to this remote town in West Virginia —

    После того как она уволилась из правительства через год после смерти папы, она переехала в труднодоступный город в Западной Вирджинии…

    And second of all, I quit.

    А во-вторых, я увольняюсь.

    But I have to quit again.

    Но я должен уволиться снова.

    I don’t know, but I’m real excited about the quitting part.

    Не знаю, но мне реально нравиться та часть, где я увольняюсь.

    You know, come to think of it, she… she quit, like, the very next day.

    А знаете, я тут вспомнил, то она… она уволилась прямо на следующий день после ограбления.

    So we just quit our jobs, cashed out all our accounts,

    Мы уволились с работы, обналичили все наши счета,

    We went at it, day you quit.

    Мы с тобой подрались в день, когда ты уволился.

    I’m not asking you to quit your job.

    Я не прошу тебя увольняться.

    I quit working for him today.

    Я уволился из его компании сегодня.

    Smart, idealistic girls who come to law school to help the less fortunate, only to take a corporate job after graduation, which they then quit the second they get pregnant ’cause they’d rather stay home.

    Умных идеалисток, которые пришли на юрфак ради помощи малоимущим, после выпуска они получают работу в компании, с которой увольняются, едва забеременев, потому что им лучше сидеть дома.

    Maggie Pierce can not quit.

    Мэгги Пирс не может уволиться.

    We heard you quit your job as a driver a couple weeks back.

    Нам сказали, что две недели назад вы уволились.

    — We could quit tomorrow.

    — Мы можем уволиться завтра.

    You know, not only did he quit his job, he’s moved out and gotten his own apartment.

    Знаешь, он не только уволился с работы, он съехал и купил себе квартиру.

    Um, I am going to go keep him from quitting.

    Пойду, прослежу, чтобы он не уволился.

    увольняться — retire /rɪˈtaɪə/

    By the time Norton retires, I’ll have made him a millionaire.

    К тому времени как Нортон уволится, я сделаю его миллионером.

    You’ll retire from rail service

    Уволишься с железной дороги.

    Yo, anybody ask about me on another job, tell them, » Kimmy been retired. »

    Йо, если про меня спросят для очередной работы, скажете»Кимми уволилась.»

    adele and i — she wants me to stop down as chief, retire.

    Адель и я она хочет что бы я уволился

    He retired a week later.

    Он уволился через неделю.

    Показать ещё примеры для «retire»…

    I heard a crazy rumor today from one of the scrub nurses that Richard was retiring.

    Я услышал такую сплетню сегодня, от одной из медсестр что Ричард увольнялся

    He said that when he retired,

    Он говорил, что когда уволится

    I went to the board this morning and told them I was retiring,

    Я ходил на правление этим утром и сказал им, что я увольняюсь

    A man can’t be happy he’s retiring around here, not with you vultures trying to pick my bones.

    Мужчина не может быть счастлив, он увольняется отсюда а вы, как стервятники, пытаетесь выбрать мои косточки

    I went to the board this morning and told ‘ em I was retiring.

    Утром я сообщил на правлении, что увольняюсь.

    I was planning to retire this year.

    Я хотела уволиться в этом году.

    After he retired from the Navy, he went to work in the private sector.

    После того как он уволился с флота, он стал работать в частном секторе.

    And hoping to retire after suing my client.

    И надеется уволиться после того, как засудит моего клиента.

    Commander Reynolds had to retire from the Navy.

    Коммандер Рэйнольдс должен был уволиться из ВМС.

    Until I decided to retire.

    Пока не решила уволиться.

    First of all, three years of confinement has taken its toll on Operative Simms, so he has opted to retire from the CIA.

    Прежде всего, три года тюремного заключения, негативно повлияли на агента Симмса, так что он предпочел уволиться из ЦРУ.

    Kind of hard to say, but the previous manager of the mortuary retired about five years ago to a villa in St. Barts.

    Трудно сказать, предыдущий управляющий колумбария уволился пять лет назад и купил виллу на острове Сaн-Бартелeми.

    We’ve got enough to retire on this time.

    На этот раз у нас достаточно денег, чтобы уволиться с работы.

    No, Kate retired three months ago.

    Нет, Кейт уволилась три месяца назад.

    Walter Williams… retired about 20 years ago, died last winter.

    Уолтер Уильямс… уволился около 20 лет, умер прошлой зимой.

    Lieutenant Sloane retired two months ago.

    Лейтенант Слоан уволился два месяца назад.

    I thought you retired.

    Я думал, вы уволились.

    Even though he’s retired from the police force, he still carries his gun.

    Несмотря на то, что он уволился из полиции, пушку он носит с собой.

    Besides, I’ll be manager when Bob retires and then I’ll get…

    К тому же я буду менеджером, когда Боб уволится и тогда я получу..

    But he wanted to spend time just focusing on taking care of me, so he retired and opened the shop.

    Но он хотел уделять больше времени заботе обо мне, так что он уволился и открыл магазин.

    Lady Shackleton tells me her butler is retiring.

    Леди Шеклтон сказала мне, что ее дворецкий увольняется.

    I know ketchup’s the gold standard, but after all we’ve been through, I’m sure I don’t need to tell you that if you so much as send him a ham at Christmas, well, I’d rather retire

    Я знаю, что кетчуп — это золотая жила, но после всего, что мы прошли вместе, уверен, мне не нужно говорить вам, что если вы опуститесь до того, чтобы послать ему весточку, что ж, я скорее уволюсь,

    The sheriff who looked into the robbery retired some time ago, but she has agreed to speak with us.

    Шериф, которая расследовала ограбление, недавно уволилась, но она согласилась с нами поговорить.

    She retired before I even arrived.

    Она уволилась прежде, чем я прибыл сюда.

    You retire from the CIA, you get a seven-figure piece of my company, and you and I revolutionize national defense together.

    Ты уволишься из ЦРУ, получишь семизначную долю моей компании, и мы с тобой вместе произведём в национальной обороне революцию.

    You sure you want to retire to New York so close to the date of the blast?

    Ты и правда хочешь уволиться в Нью-Йорк близко к дате взрыва?

    Retiring after 20 years in the army?

    Увольняется из армии после 20 лет службы?

    You’re not retiring from some insurance company.

    Ты не увольняешься из какой-нибудь страховой компании.

    Go to work, retire on a nice government pension.

    Пошел на работу, уволился бы с хорошей пенсией.

    He could retire tomorrow with his entire pension.

    Может уволиться хоть завтра и получать всю пенсию.

    Detective Reagan retires from the NYPD, and we drop the whole thing.

    Если детектив Рэйган уволится из полиции Нью-Йорка, то мы снимем все обвинения.

    I-I’m telling you, if this case goes on much longer, he’s gonna jump ship and retire.

    Говорю же тебе, если это дело скоро не закроют, он всё бросит и уволится.

    ~ Skills like that don’t just vanish when you retire.

    — Такие навыки не исчезают, когда увольняешься.

    Avi told me you retired.

    Ави сказал, что ты уволился.

    Sleeping easier now that I retired from the force.

    Спит крепче, с тех пор как я уволился из вооруженных сил.

    He retired after his fourth tour and later began showing signs of psychological deterioration.

    Он уволился после 4 тура и позднее начал проявлять признаки ухудшения психологического состояния.

    I-I wanted him to retire, not… not die!

    Я хотела, чтобы он уволился, а не… не умер!

    Оставить комментарий

    Текст комментария:

    Электронная почта:

    Смотрите также

    Check it at Linguazza.com:

    en.kartaslov.ru

    увольняться — перевод — Русский-Английский Словарь

    ru В соответствии со старой системой, судьи могли увольняться парламентом в случае их осуждения за совершение предумышленного преступления, а также по состоянию здоровья и возрасту, однако, после вступления в силу поправки к Конституции решение об увольнении судей будет относиться к полномочиям президента Республики, действующего по рекомендации Судебного совета

    MultiUnen Under the old system, judges could be dismissed by Parliament if they were convicted of a premeditated crime or on grounds of ill health or old age, but once the Constitution was amended, the decision to dismiss a judge would lie with the President of the Republic acting on the advice of the Judicial Council

    ru Я не думаю, что вам надо увольняться.

    OpenSubtitles2018.v3en I don’t think you’ll have to quit.

    ru В тех случаях, когда сотрудники полиции или служащие вооруженных сил были признаны в совершении уголовно наказуемых деяний, они не только должны увольняться со службы, но и нести наказание в соответствии с законом

    MultiUnen In cases where members of the police force or the armed forces were found guilty of criminal conduct, they should not only be discharged but also punished in accordance with the law

    ru Возникнут значительные расходы, связанные с выплатами подъемного пособия и субсидий на репатриацию, если работающие сейчас сотрудники будут увольняться нынешними темпами

    MultiUnen Considerable expenditures would be incurred in respect of installation and repatriation costs should existing staff continue to depart at the current rates

    ru И в этот момент он понял, что пришло время увольняться.

    ted2019en This was the moment he knew he had to leave.

    ru Я так рад, что ты это сказала, а то я уже собрался увольняться.

    OpenSubtitles2018.v3en I am so glad you said that, because I was gonna have to quit.

    ru Сотрудники, которые не проявили желания или не сумели перевестись на новую должность ко времени истечения срока своего назначения, должны увольняться из Организации, с тем чтобы их руководители не искали таким работникам другое место работы.

    UN-2en Staff members unsuccessful in finding new posts by the time the occupancy-limit in respect of their current posts expired should be separated from the Organization rather than reassigned.

    ru Например, традиционные лидеры перестали получать свои полномочия в силу патронажа и вместо этого стали назначаться и часто увольняться государством.

    UN-2en Traditional leaders for example, ceased to derive their powers from patronage and were instead appointed and often dismissed by the state.

    ru Судьи могут увольняться или отстраняться от исполнения своих обязанностей только с соблюдением процедур, четко предписанных законом

    MultiUnen Judges may be removed or suspended from their posts only by means of procedures specifically provided for by law

    ru Фактически до получения Ганой независимости в 1957 году женщины, выходя замуж, были вынуждены увольняться с гражданской службы.

    UN-2en Indeed, prior to Ghana’s independence in 1957, women who got married had to leave the Civil Service!

    ru Тогда вам не нужно было увольняться.

    OpenSubtitles2018.v3en Then you shouldn’t have quit.

    ru Надо было тогда увольняться.

    OpenSubtitles2018.v3en I should have resigned then.

    ru А я отказываюсь увольняться.

    OpenSubtitles2018.v3en And I refused to be fired.

    ru Я хотел обсудить, должен ли увольняться.

    OpenSubtitles2018.v3en I came here to figure out whether or not I should resign.

    ru Ты не хочешь увольняться?

    OpenSubtitles2018.v3en You don’t want to quit?

    ru Особые усилия должны быть предприняты для удержания ключевого персонала, который в противном случае может по мере приближения завершения деятельности Специального суда увольняться ради новых возможностей.

    UN-2en Special efforts must also be made to retain key personnel who may otherwise resign to take up new opportunities as the conclusion of the Special Court draws near.

    ru Это получить работу трудно. Увольняться легко.

    OpenSubtitles2018.v3en Finding a job is hard, but quitting one is easy.

    ru Может, рано увольняться.

    OpenSubtitles2018.v3en I mean, I can’t quit my job.

    ru Райдер не собирается увольняться в ближайшее время.

    OpenSubtitles2018.v3en Ryder’s not gonna leave the job any time soon.

    ru Фактически до получения Ганой независимости в # году женщины, выходя замуж, были вынуждены увольняться с гражданской службы

    MultiUnen Indeed, prior to Ghana’s independence in # women who got married had to leave the Civil Service!

    ru Судьи могут увольняться или отстраняться от исполнения своих обязанностей только с соблюдением процедур, четко предписанных законом.

    UN-2en Judges may be removed or suspended from their posts only by means of procedures specifically provided for by law.

    ru Необходимые кадровые ресурсы были выделены, однако высококвалифицированные сотрудники, как ожидается, продолжат увольняться из Трибунала в поисках более стабильной работы.

    UN-2en Although such resources have been assigned, highly qualified staff members are expected to continue to leave the Tribunal for more secure employment elsewhere.

    ru И если вы ответственные, почему вы позволяете ему увольняться после четырех дней?

    OpenSubtitles2018.v3en And being responsible’s why you let him quit after four days?

    ru Сотрудница в период беременности или лицо, воспитывающее ребенка в возрасте до 3 лет, не может увольняться со службы по сокращению должности, в силу длительной нетрудоспособности или состояния здоровья либо по результатам оценки служебной деятельности.

    UN-2en An official during her pregnancy, or a person who raises a child under three years old, may not be released from service due to redundancy, long-term incapacity for work or health condition, or based on the results of evaluation.

    ru ККАБВ ставит под сомнение обоснованность включения сметной суммы в размере примерно 400 млн. долл. США на покрытие обязательств, касающихся работающих сотрудников, которые еще не имеют права выйти на пенсию с сохранением этих пособий, поскольку некоторые из этих сотрудников будут увольняться из Организации Объединенных Наций, не имея таких прав, а другие могут пожелать не участвовать в этой программе.

    UN-2en ACABQ questioned the inclusion of an estimate of nearly $400 million for liabilities related to active employees who were not yet eligible to retire with those benefits, since some of those employees would separate from the United Nations without ever acquiring such eligibility, while others might choose not to participate.

    ru.glosbe.com

    уволиться с работы — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Ты сможешь уволиться с работы и больше времени уделять рисованию.

    Если ты хочешь уволиться с работы, Мелвин, то увольняйся.

    Чтобы уволиться с работы.

    А что, если мне бы хватило смелости уволиться с работы?

    Мне придется уволиться с работы.

    Уволиться с работы или…?

    Удобно для вас было уволиться с работы и отправиться в Индиану.

    Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу случаев, когда беременные сотрудницы были вынуждены уволиться с работы.

    The Committee is deeply concerned at the cases in which pregnant employees were forced to resign.

    На этот раз у нас достаточно денег, чтобы уволиться с работы.

    We’ve got enough to retire on this time.

    Сунил сказал ей уволиться с работы.

    Хочешь уволиться с работы, полностью посвятить себя учёбе?

    Комитет также просил правительство указать число еще работающих женщин, размер засчитываемого для пенсии вознаграждения которых пострадает от того, что они были вынуждены уволиться с работы до 1980 года.

    The Committee also requested the Government to indicate how many women are still in service whose pensionable remuneration will be negatively affected by the fact that they were forced to resign before 1980.

    Мы можем… мы можем уволиться с работы.

    Кроме того, статья 102 предусматривает, что любая женщина, чья беременность подтверждена врачом или имеет явно выраженный характер, может уволиться с работы без уплаты неустойки за расторжение контракта.

    Furthermore, Article 102 specifies that any pregnant woman whose condition has been medically certified or who is visibly pregnant may leave her job without as a result having to pay a fine for breach of contract.

    Мне что теперь, уволиться с работы?

    Вы говорили, как благодарны вы были за то, что могли уволиться с работы

    З. Меры по содействию трудоустройству работников, которым пришлось уволиться с работы, для того чтобы ухаживать за ребенком или за членом своей семьи

    Measures to help find employment for workers who withdrew for child care or family care

    Кроме того, этим работникам предлагаются консультационные услуги и для них организуются курсы; работникам, вынужденным уволиться с работы из-за необходимости осуществлять уход за детьми или за членами своей семьи, оказывается содействие в повторном трудоустройстве;

    It also offers advice and courses to such workers and helps workers forced to resign from their jobs owing to child care or family care to find re-employment;

    И оплачивается достаточно, чтобы власти могли уволиться с работы.

    Для перевода из одного места службы в другое набираемые на местной основе сотрудники служб безопасности должны уволиться с работы на своем нынешнем месте службы и вновь пройти проверку пригодности к службе в выбранном ими месте, что препятствует их мобильности.

    To move to another duty station, locally recruited security personnel must resign from their parent duty station and retake the entry test for the desired duty station, which impedes their mobility.

    context.reverso.net

    Отправить ответ

    avatar
      Подписаться  
    Уведомление о